Se llevaron a cabo inspecciones en otros predios designados, al igual que diversas medidas de seguimiento de misiones de inspección anteriores. | UN | وجرت عمليات التفتيش في مواقع معينة أخرى، كما جرى اتخاذ عدد من إجراءات المتابعة من بعثات تفتيش سابقة. |
Una buena cantidad de estas observaciones de seguimiento provienen de astrónomos profesionales y aficionados de todo el mundo. | UN | ويجري عدد كبير من عمليات الرصد لأغراض المتابعة من جانب المجتمع الدولي للفلكيين المهنيين والهواة. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer también puede contribuir al proceso de seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción valiéndose de los informes de los Estados partes. | UN | كما تسهم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عملية المتابعة من خلال التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف. |
A. seguimiento por parte de los órganos creados en virtud de tratados | UN | ألف - المتابعة من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
Plazo para la presentación del informe de seguimiento del | UN | مهلة تقديم تقرير المتابعة من جانب الدولة الطرف |
vii) Considerar las medidas de seguimiento indicadas para obtener inversiones y asistencia técnica complementaria. | UN | ' ٧ ' النظر في إجراءات المتابعة من أجل ترتيب الاستثمارات والمساعدة التقنية التكميلية. |
El proyecto también evade la cuestión relativa al desarme nuclear, como si un TPCE fuera un fin en sí mismo y no predicara medidas de seguimiento hacia la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | ويتجنب المشروع كذلك مسألة نزع السلاح النووي، كما لو أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب كانت غاية في حد ذاتها ولا تتضمن تدابير المتابعة من أجل إزالة جميع اﻷسلحة النووية. |
Los estudios de seguimiento permiten comparar las proyecciones en materia de anticonceptivos con las cifras reales; también examinan la puesta en práctica en los países de las recomendaciones formuladas en los informes originales. | UN | وتمكن دراسات المتابعة من إجراء مقارنة بين اﻹسقاطات المتعلقة بوسائل منع الحمل وبين المجاميع الفعلية. وهي تستعرض أيضا اﻷنشطة داخل البلدان فيما يتصل بالتوصيات الواردة في التقارير اﻷولية. |
Prestó su apoyo a los mecanismos de seguimiento para asegurar la legitimidad de las asociaciones, incluido el diálogo que seguiría siendo un medio para canalizar las aportaciones de las partes interesadas al proceso de desarrollo sostenible. | UN | وأعرب عن دعمه لآليات المتابعة من أجل كفالة الشرعية للشراكات، بما في ذلك الحوارات التي من شأنها أن تستمر في فتح باب المساهمة في عملية التنمية المستدامة أمام أصحاب المصلحة. |
En el Plan de Acción se recomienda firmemente el fortalecimiento del mecanismo de seguimiento para promover y adoptar las medidas que se recomendaron en la Conferencia de Ulaanbaatar. | UN | وتوصي خطة العمل توصية شديدة بتعزيز آلية المتابعة من أجل الترويج للتدابير التي اعتمدها المؤتمر وتنفيذها. |
En las reuniones del Comité se destacó la importancia de asegurar que las dependencias interesadas adoptaran medidas de seguimiento de esas recomendaciones. | UN | وقد جرى التشديد على أهمية ضمان إجراءات المتابعة من قِبل الوحدات المعنية. |
Los informes de seguimiento de investigación militar y verificación que incluían información más detallada no siempre se enviaban a la Sede. | UN | ولم تكن تقارير المتابعة من أجل التحقق وتقارير التحقيقات العسكرية التي تورد معلومات أكثر تفصيلا ترسل دائما إلى المقر. |
Un tercer resultado importante del diálogo son los programas de seguimiento de las partes interesadas que se generan tanto dentro de la labor de la Comisión como gradualmente en la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وهناك نتيجة ثالثة هامة للحوارات وهي برامج المتابعة من جانب الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة التي تنشأ عنها سواء ضمن أعمال اللجنة أو تدريجيا في إطار أعمال هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Se registraron demoras en el cumplimiento de los requisitos establecidos debido a las respuestas tardías de los organismos de ejecución, a discrepancias entre los registros de las oficinas y la sede, y a la falta de seguimiento de algunas oficinas. | UN | وترجع أسباب التأخير في التقيد بالإجراءات إلى تأخر الردود الواردة من الوكالات المنفذة والاختلافات بين سجلات المكاتب وسجلات المقر ونقص المتابعة من قبل بعض المكاتب. |
Comprensión de las fases necesarias para ratificar el Convenio, determinación de problemas para la ratificación, opciones para solventar estos problemas y para el seguimiento por los ministerios y organismos rectores; | UN | ' 1` فهم الخطوات اللازمة للتصديق على الاتفاقية وتحديد التحديات التي تواجه التصديق والخيارات المتعلقة بكيفية معالجة هذه التحديات وأعمال المتابعة من جانب الوزارات والوكالات الرئيسية؛ |
El hecho de que desde un solo lugar se vigilen las recomendaciones de las Juntas de Investigación y se determine en qué situación se encuentran también facilitará su seguimiento por parte de los Estados Miembros y las misiones sobre el terreno. | UN | كما أن إيجاد موقع واحد لرصد وتتبع توصيات مجلس التحقيق سييسر المتابعة من جانب الدول الأعضاء والبعثات الميدانية. |
Actividades de seguimiento del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente Anexo | UN | بـاء - أنشطة المتابعة من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
El seguimiento, en términos generales, forma parte de un plan de base amplia similar con tres componentes fundamentales: | UN | أما أعمال المتابعة من حيث مفهومها الواسع فتشكل جزءاً من خطة مماثلة عريضة القاعدة مكونة من ثلاثة عناصر أساسية: |
La Comisión recomienda que en el seguimiento que haga la Junta se incluyan las actividades de capacitación en el mantenimiento de la paz. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشمل المتابعة من قبل المجلس أنشطة التدريب المتعلقة بحفظ السلام. |
Los oradores hicieron hincapié en la importancia del seguimiento, mediante la elaboración de estrategias concretas para cada región y país. | UN | وأكد المتكلمون على أهمية المتابعة من خلال وضع استراتيجيات خاصة بكل منطقة وكل بلد. |
Cuatro dictámenes en que se considera que ha habido violaciones: 623/1995 - Domukovsky; 624/1995 - Tsiklauri; 626/1995 - Gelbekhiani; 627/1995 - Dokvadze (A/53/40); para las respuestas sobre el seguimiento enviadas por el Estado Parte, de fecha 19 de agosto y 27 de noviembre de 1998, véase A/54/40, párr. 469. | UN | الرسالة رقم 623/1995 - دوموكوفسكي؛ والرسالة رقم 624/1995 - تسيكلوري؛ الرســالة رقم 626/1995 - جلبخيانـي؛ الرســالة رقــم 627/1995 - دوكفــادز (A/53/40)، للاطلاع على الردود على المتابعة من الدولة الطرف المؤرخة 19 آب/أغسطس و27 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، انظر A/54/40، الفقرة 469. |
Destaca que las actividades complementarias de las Naciones Unidas requerirán una cooperación y coordinación estrechas en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويشدد المجلس على أن المتابعة من جانب الأمم المتحدة تتطلب التعاون والتنسيق بشكل وثيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |