ويكيبيديا

    "المتاجرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • trata de
        
    • el comercio
        
    • de tráfico
        
    • el tráfico de
        
    • traficar
        
    • comerciales
        
    • de transacción
        
    • la trata
        
    • comercialización
        
    • intercambiar
        
    • de trata
        
    • al tráfico
        
    • negocio
        
    • comercio de
        
    • comercian con
        
    iii) trata de mujeres (artículos 350 y 351). Total de casos: cuatro, relacionados con igual número de hombres; UN `٣` المتاجرة في اﻷجساد، المادتان ٠٥٣ و ١٥٣: مجموع القضايا: ٤، تورط فيها ٤ رجال؛
    Ya no era posible basar el comercio únicamente en las diferencias entre los precios. UN ولم يعد من الممكن المتاجرة بشكل ناجح بمجرد الاستناد إلى الفوارق السعرية.
    No se proporcionaron ejemplos de casos de soborno ni de tráfico de influencias. UN ولم تُقدَّم أمثلة على قضايا سابقة تتعلق بالرشو أو المتاجرة بالنفوذ.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito el tráfico de influencias, entendido como: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم المتاجرة بالنفوذ، التي تفهم على أنها تعني:
    Así que tu padre intentaba traficar a tu bebé y luego fue arrestado por drogas y ni aún así viniste aquí... Open Subtitles والدك يحاول المتاجرة بإبنك و تم إيقافه بسبب المخدرات
    Las relaciones de poder implícitas en los servicios sexuales comerciales son particularmente favorables a la difusión del VIH. UN وتساعد علاقات القوى الكامنة في المتاجرة بالجنس بصفة خاصة على تفشي فيروس نقص المناعة المكتسب.
    Las operaciones de inversión se contabilizan según la fecha de transacción, lo que supone un cambio de fecha de liquidación a fecha de transacción. UN وفي الوقت الحالي تتم المعالجة المحاسبية للمعاملات الاستثمارية على أساس تاريخ المتاجرة، بما يبين حدوث تغير من المحاسبة على أساس تاريخ التسوية إلى المحاسبة على أساس تاريخ المتاجرة.
    También han surgido nuevas formas de esclavitud o de explotación sexual, como la trata de niños y mujeres, fenómeno alarmante y odioso. UN كما نشهد أيضا ظهور أشكال جديدة للرق والاستغلال الجنسيين، من قبيل المتاجرة باﻷطفال وبالنساء، تلك الظاهرة المثيرة للجزع والخجل.
    Deplorando la comercialización del cuerpo humano, UN وإذ تشجب المتاجرة بالجسد البشري،
    Lucha contra la trata de seres humanos, en particular las víctimas de la explotación sexual. UN مكافحة المتاجرة باﻷشخاص ولا سيما بضحايا الاستغلال الجنسي
    Además, en el contexto de las dificultades que deben encarar las familias, Moldova está enfrentando problemas como la trata de niños y mujeres. UN وفي سياق الصعوبات التي ينبغي أن تواجهها الأسر، تصطدم مولدوفا بمشاكل، من قبيل المتاجرة بالأطفال والنساء.
    :: La contratación o el suministro de transporte, la transferencia, el ocultamiento, la recepción o el comercio de personas; UN :: توظيف الأشخاص أو توفيرهم أو نقلهم أو تسليمهم أو إيواؤهم أو استقبالهم أو المتاجرة بهم؛
    El Consejo de Seguridad, en particular los cinco miembros permanentes, que eran los principales proveedores de armas, debían contribuir a restringir el comercio de armamentos. UN ولمجلس اﻷمن، ولا سيما الدول الخمس الدائمة العضوية وعلى الجهات الرئيسية المصدرة لﻷسلحة، دور يجب أن تؤديه في تقييد المتاجرة باﻷسلحة.
    el comercio de mercancías militares está exclusivamente sujeto a una autorización de exportación, importación o tránsito o una licencia para prestar servicios de corretaje o asistencia técnica. UN ولا تجوز المتاجرة في البضائع العسكرية إلا بموجب إذن بالتصدير أو الاستيراد أو إذن بالمرور العابر أو بتقديم خدمات السمسرة أو المساعدة التقنية.
    Aunque se presentaron estadísticas sobre la versión pasiva del delito, se comunicó que no había habido casos de tráfico activo de influencias. UN ورغم تقديم إحصاءات عن جرائم المتاجرة المتفاعلة بالنفوذ، أُفيد بعدم تسجيل حالات متاجرة فاعلة بالنفوذ.
    Ese artículo se aplica además a casos de tráfico de influencias y soborno en el sector privado. UN وتُطبَّق المادة 3 أيضا على قضايا المتاجرة بالنفوذ والرشو في القطاع الخاص.
    :: Considerar la posibilidad de penalizar el tráfico de influencias claramente para obtener mayor certidumbre jurídica en los casos de influencias reales o supuestas. UN :: النظر في تجريم المتاجرة بالنفوذ على نحو واضح تعزيزا لليقين القانوني في القضايا التي تنطوي على نفوذ حقيقي ومفترض.
    Cumplió unos años de condena en la cárcel Kingston por contrabando, posesión con intención de traficar, pero no le pillamos por ninguna de las cosas buenas. Open Subtitles لقد قضى عدة سنوات في السجن في كينغستون بتهمة التهريب والحيازة بهدف المتاجرة ولكننا لم نمسك به لأي من الأمور المهمة
    Esto desalienta la explotación sexual de menores con fines comerciales. UN هذا الإجراء يعمل على التقليل من المتاجرة بالاستغلال الجنسي للقصّر.
    6) Los tipos de los artículos de importancia estratégica o los servicios de corretaje o asistencia técnica que serán objeto de transacción con los socios extranjeros, así como su descripción, valor y cantidad; UN 6 - أنواع الأصناف ذات الأهمية الاستراتيجية أو خدمات السمسرة أو المساعدة التقنية التي ستجري المتاجرة فيها مع شركاء أجانب ومواصفاتها وقيمتها وكميتها؛
    Deplorando la comercialización del cuerpo humano, UN وإذ تشجب المتاجرة بالجسد البشري،
    No se puede comprar, vender o intercambiar, así que su único valor es realmente personal para ti, y eso me encanta. TED لا يمكن بيعه أو شراؤه أو حتى المتاجرة به، إذًا قيمته الفريدة مسألة شخصية لك، وأنا أحب هذا.
    La Ley de trata y tráfico de personas, recientemente aprobada, se incluye sanciones por violencia contra la mujer y los niños. UN ولقد أدرجت العقوبات المفروضة على العنف ضد النساء والأطفال في قانون المتاجرة والاتجار بالأشخاص الذي صدر مؤخرا.
    En cuanto al tráfico de influencias, si bien algunas autoridades gubernamentales expresaron su apoyo a la penalización de esa conducta, se consideró que en general el concepto era demasiado vago. UN ففيما يتعلق بالمتاجرة بالنفوذ، وبالرغم من أنَّ بعض السلطات الحكومية أعربت عن تأييدها لإدخال هذه المتاجرة في عداد الجرائم، فقد اعتُبر هذا المفهوم بوجه عام غامضا للغاية.
    Me involucré en el negocio de telemarketing para evitar que mis muchachos vendieran pero no funciona y necesito tu ayuda. Open Subtitles لقد ارتبطتُ بعمَل التسويق ذاك لمنعِ فِتياني منَ المتاجرة بالمخدرات لكنَ ذلكَ لم ينجَح، و أحتاجُ لمُساعدتكُم
    No será posible resolver estas cuestiones sin la plena participación de los principales países que comercian con armas. UN ولن يتسنى تسوية تلك المسائل بدون المشاركة التامة للبلدان الرئيسية المتاجرة بالأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد