Por ello, sería difícil presentar una lista exhaustiva de todos los recursos disponibles en relación con los derechos humanos individuales. | UN | ولذلك فإنه من الصعب إعداد قائمة جامعة تشمل كافة سبل الانتصاف المتاحة فيما يتعلق بفرادى حقوق الإنسان. |
Por ello, resultaría difícil presentar una lista exhaustiva de todos los recursos disponibles en relación con derechos humanos concretos. | UN | وهكذا سيكون من الصعب وضع قائمة وافية لجميع سبل الانتصاف المتاحة فيما يتعلق بحقوق الإنسان الفردية. |
57. El seminario lamentó la escasa calidad y cantidad de los datos disponibles en relación con los desplazados internos de África. | UN | 57- أعربت حلقة العمل عن أسفها لسوء نوعية وكمية البيانات المتاحة فيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا. |
Evaluación de los datos disponibles con respecto a la prospección y la exploración | UN | تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بالتنقيب والاستكشاف |
Evaluación de los datos disponibles con respecto a la prospección y la exploración | UN | تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بالتنقيب والاستكشاف |
Por consiguiente, aunque la práctica existente con respecto a las organizaciones internacionales es escasa, está justificado hasta cierto punto incluir en el presente proyecto disposiciones semejantes a las de los artículos 16 a 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وهكذا، وحتى إذا كانت الممارسة المتاحة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية محدودة، فإن هناك بعض المبررات لإدراج أحكام في المشروع الحالي موازية للمواد 16 إلى 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Si la reunión se celebra en Ginebra sería útil considerar las opciones disponibles en cuanto al emplazamiento y la labor de organización. | UN | وإذا تقرر عقد الاجتماع في مدينة جنيف، يُستصوَب النظر في الخيارات المتاحة فيما يتعلق بمكان الانعقاد والأعمال التنظيمية. |
La Guía ha sido concebida como una fuente de información sobre las mejores prácticas, leyes modelo y programas de asistencia disponibles en relación con la lucha contra el terrorismo. | UN | والغرض من الدليل أن يكون مصدر معلومات عن أفضل الممارسات والقوانين النموذجية وبرامج المساعدة المتاحة فيما يتصل بمكافحة الإرهاب. |
La Guía ha sido concebida como fuente de información sobre las mejores prácticas, leyes modelo y programas de asistencia disponibles en relación con la lucha contra el terrorismo. | UN | والغرض من الدليل أن يكون مصدرا للمعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات والقوانين النموذجية وبرامج المساعدة المتاحة فيما يتصل بمكافحة الإرهاب. |
La Guía ha sido concebida como fuente de información sobre las mejores prácticas, leyes modelo y programas de asistencia disponibles en relación con la lucha contra el terrorismo. | UN | والدليل مصمم لأن يكون مصدرا للمعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات والقوانين النموذجية وبرامج المساعدة المتاحة فيما يتصل بمكافحة الإرهاب. |
Además, de los documentos del expediente y de las comunicaciones de las partes se desprende que la autora no formuló ninguna solicitud de protección de su hijo ante la justicia ni utilizó los recursos internos disponibles en relación con su denuncia de discriminación. | UN | كما يتبين من ملف القضية والمعلومات التي قدمها الطرفان أن صاحبة البلاغ لم تطلب إلى المحاكم توفير الحماية لابنها ولم تلجأ إلى سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بادعاءات تعرضها للتمييز. |
Según los datos más recientes disponibles, en 2007 se registraron 248.897 nuevos usuarios, lo cual representa un aumento del 10,7% respecto al año anterior. | UN | وحسب أحدث البيانات المتاحة فيما يخص عام 2007، تم تسجيل ما مجموعه 897 248 مستفيداً جديداً. ويعني هذا حصول ارتفاع نسبته 10.7 في المائة عن العام السابـق. |
Por lo tanto, el Comité considera que el autor ha agotado todos los recursos internos disponibles en relación con las presuntas vulneraciones del artículo 25 y que estas reclamaciones son admisibles. | UN | ولذا ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 25، وأن هذه الادعاءات مقبولة. |
x) La evaluación de los datos disponibles con respecto a la prospección y exploración; | UN | ' ١٠ ' تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بالتنقيب والاستكشاف؛ |
Sea como fuere, la autora no ha agotado todos los recursos nacionales disponibles con respecto a cualquier posible incidente que ella no haya puesto en conocimiento de las autoridades del Estado parte. | UN | وعلى أية حال، فإن صاحبة البلاغ لم تستنفد وسائل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بأية أحداث محتملة لم تخطر بها سلطات الدولة الطرف. |
3.4 El Estado parte sostiene que el hijo de la autora no había agotado todos los recursos internos disponibles con respecto a diversas cuestiones. | UN | 3-4 وتؤكد الدولة الطرف أنّ ابن صاحبة البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلّق بمسائل عدة. |
c) Evaluación de los datos disponibles con respecto a la prospección y la exploración, incluidos los principios aplicables a esas actividades; | UN | )ج( تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بأنشطة التنقيب والاستكشاف بما في ذلك معايير مثل هذه اﻷنشطة؛ |
j) La evaluación de los datos disponibles con respecto a la prospección y exploración; | UN | )ي( تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بالتنقيب والاستكشاف؛ |
c) Evaluación de los datos disponibles con respecto a la prospección y la exploración, incluidos los principios aplicables a esas actividades; | UN | )ج( تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بأنشطة التنقيب والاستكشاف، بما في ذلك معايير مثل هذه اﻷنشطة؛ |
Por consiguiente, aunque la práctica existente con respecto a las organizaciones internacionales es escasa, está justificado hasta cierto punto incluir en los presentes artículos disposiciones semejantes a las de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وهكذا، وحتى إذا كانت الممارسة المتاحة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية محدودة، فإن هناك بعض المبررات لإدراج أحكام هذه المواد موازية للمواد 16 إلى 18 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Mantiene una base de recursos de conocimientos técnicos disponibles y pertinentes dentro de las diversas áreas temáticas y, en respuesta a solicitudes, asiste a los Estados partes para que accedan a dichos conocimientos. | UN | كما يحتفظ بقاعدة موارد تشمل الخبرة التقنية المتاحة فيما يتصل بمختلف المجالات الموضوعية، ويساعد الدول الأطراف عند الطلب في الحصول على هذه الخبرات التقنية. |