ويكيبيديا

    "المتاحة لتنفيذ الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disponibles para la aplicación de la Convención
        
    • dispone para la aplicación de la Convención
        
    • disponibles para aplicar la Convención
        
    • existentes para aplicar la Convención
        
    • disponibles para la aplicación de la CLD
        
    Esta información se utilizará para medir las corrientes y los recursos financieros disponibles para la aplicación de la Convención. UN وستستخدم هذه المعلومات لقياس التدفقات المالية والموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    También se expresa preocupación por las prácticas generalizadas de evasión fiscal y de corrupción, que se considera repercuten en el nivel de recursos disponibles para la aplicación de la Convención. UN وتعرب أيضاً عن القلق إزاء انتشار التهرب من الضرائب والفساد مما يؤثر، حسب ما يعتقد، في مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    H. Canales bilaterales de financiación disponibles para la aplicación de la Convención 25 10 UN حاء- قنوات التمويل الثنائية المتاحة لتنفيذ الاتفاقية 25 10
    Le preocupa, sin embargo, el empeoramiento de la situación económica y la información sobre una supuesta mala gestión, en particular la corrupción, que inciden negativamente en el nivel de recursos disponibles para aplicar la Convención. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تدهور الوضع الاقتصادي والتقارير التي تتحدث عن مزاعم تتعلق بسوء الإدارة، بما في ذلك الرشوة، مما لـه أثر سلبي على مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    De hecho, parece esencial buscar estrategias y enfoques que puedan elevar el nivel de recursos disponibles para la aplicación de la CLD. UN والواقع أنه يبدو من الضروري التطلع إلى تلك الاستراتيجيات والنهج التي يمكن أن ترفع مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    H. Canales bilaterales de financiación disponibles para la aplicación de la Convención UN حاء - قنوات التمويل الثنائية المتاحة لتنفيذ الاتفاقية
    También preocupa al Comité los informes acerca de la práctica generalizada de la corrupción, que, según se cree, incide negativamente sobre el nivel de recursos disponibles para la aplicación de la Convención. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التقارير التي تشير إلى انتشار ممارسات الفساد التي يعتقد أنها تؤثر بصورة سلبية على مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    - Establecer, de conformidad con las disposiciones de la Convención y las decisiones 24/COP.1, 25/COP.1, y 9/COP.3, un inventario de los programas de cooperación bilaterales y multilaterales, así como de otras fuentes y canales de financiación disponibles para la aplicación de la Convención. UN :: إجراء حصر لبرامج التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك مصادر وقنوات التمويل الأخرى المتاحة لتنفيذ الاتفاقية وفقاً لأحكام الاتفاقية والمقررات 24/م أ-1 و25/ م أ-1 و9/ م أ-3.
    d) Las demás fuentes de financiación disponibles para la aplicación de la Convención " . UN (د) مصادر التمويل الأخرى المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    En el documento ICCD/CRIC(8)/5/Add.4 se propone un formato para un anexo financiero estándar, que permitiría medir y comparar las corrientes de inversión y los recursos disponibles para la aplicación de la Convención. UN وتقترح الوثيقة ICCD/CRIC(8)/5/Add.4. الشكل المتعلق بالمرفق المالي المشترك الذي ينبغي استخدامه لقياس ومقارنة التدفقات المالية والموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    d) Dar a conocer las cuestiones del desarrollo de tierras áridas y facilitar la movilización de recursos y el establecimiento de alianzas con organismos intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes para evitar la duplicación de esfuerzos y optimizar el aprovechamiento de los recursos disponibles para la aplicación de la Convención. UN (د) رفع مستوى الوعي بمسائل تنمية الأراضي الجافة، وتيسير تعبئة الموارد وإقامة الشراكات مع الوكالات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواجية الجهود، ولكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    d) Dar a conocer las cuestiones relativas al desarrollo de tierras áridas y facilitar la movilización de recursos y el establecimiento de alianzas con organismos intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes para evitar la duplicación de esfuerzos y optimizar el aprovechamiento de los recursos disponibles para la aplicación de la Convención. UN (د) رفع مستوى الوعي بمسائل تنمية الأراضي الجافة، وتيسير تعبئة الموارد وإقامة الشراكات مع الوكالات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواجية الجهود، ولكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    1. Entre los meses de septiembre de 1999 y enero de 2000, el Mecanismo Mundial celebró consultas con las partes directamente interesadas para conocer cuáles eran sus necesidades en cuanto al alcance previsto, los objetivos y el carácter funcional de una base de datos sobre recursos financieros disponibles para aplicar la Convención. UN 1- عقدت الآلية العالمية خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 1999 إلى كانون الثاني/يناير 2000 مشاورات مع الجهات المعنية بغية جمع البيانات عن متطلباتها من حيث النطاق المتوقع لقاعدة بيانات بشأن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ الاتفاقية ومن حيث أهداف قاعدة البيانات هذه ووظائفها.
    La cooperación entre la secretaría y el MM a este respecto tendrá por objeto velar por una mayor fiabilidad y calidad de la información, particularmente en lo que respecta a los recursos financieros disponibles para la aplicación de la CLD. UN وسيهدف التعاون بين الأمانة والآلية العالمية في هذا الصدد إلى ضمان المزيد من الموثوقية والنوعية في المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد المالية المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد