ويكيبيديا

    "المتاحة للتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disponibles para el desarrollo
        
    • destinados al desarrollo
        
    • disponible para el desarrollo
        
    La situación ha empeorado aún más por la crisis del Golfo, que ha reducido considerablemente los recursos disponibles para el desarrollo en los propios países miembros que siempre habían tenido excedentes y para la asistencia a otros países de la región. UN وازدادت هذه الحالة تفاقما بفعل أزمة الخليج التي أدت الى أن تعاني دول الفائض عادة من الدول اﻷعضاء من انخفاض حاد في الموارد المتاحة للتنمية في هذه الدول نفسها والمتاحة للمساعدة لبلدان أخرى في المنطقة.
    Reducir los gastos militares y aumentar los recursos disponibles para el desarrollo social. UN خفض النفقات العسكرية وزيادة الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    Esto ha provocado una disminución de los recursos disponibles para el desarrollo. UN وكان لهذا أثره في تخفي الموارد المتاحة للتنمية.
    Es inaceptable que los escasos recursos disponibles para el desarrollo se consuman en carreras armamentísticas sin propósito útil. UN وليس من المقبول أن يبتلع سباق التسلح، الذي لا يرمي إلى تحقيق هدف نافع، الموارد الشحيحة المتاحة للتنمية.
    Por ello, resulta oportuno y necesario reunir a todos los interesados directos para que examinen el modo de utilizar de manera más eficaz las fuentes existentes y nuevas de financiación con el fin de incrementar los recursos generales destinados al desarrollo. UN ولذلك فقد غدا من المناسب والضروري جمع أصحاب المصلحة معا لدراسة كيفية الاستفادة على أفعل وجه من المصادر القائمة والمستجدة للتمويل من أجل زيادة الموارد الشاملة المتاحة للتنمية.
    La reducción de los presupuestos militares, sobre todo en los países que han superado conflictos, aumentará los recursos disponibles para el desarrollo. UN كما سيؤدي خفض الميزانيات العسكرية، ولا سيما في البلدان الخارجة من حالات الصراع، إلى زيادة الموارد المتاحة للتنمية.
    También se ha incrementado notablemente el peso de la deuda, con lo cual se han reducido todavía más los recursos disponibles para el desarrollo social. UN وثقُل عبء الدين بشكل ملحوظ، فزاد ذلك من تقليص الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    La carga de la deuda externa ha hecho que disminuyan drásticamente los recursos disponibles para el desarrollo social. UN كما أدى عبء الديون الخارجية إلى انخفاض شديد في الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    La carga de la deuda externa ha hecho que disminuyan drásticamente los recursos disponibles para el desarrollo social. UN كما أدى عبء الديون الخارجية إلى انخفاض شديد في الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    La carga de la deuda externa ha hecho que disminuyan drásticamente los recursos disponibles para el desarrollo social. UN كما أدى عبء الديون الخارجية إلى انخفاض شديد في الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    La carga de la deuda y su servicio ha aumentado, reduciendo aún más los recursos disponibles para el desarrollo social. UN وزاد عبء الديون وخدمة الديون، مما أدى إلى تقليص الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    Ellos necesitan información para decidir la mejor forma de utilizar los recursos disponibles para el desarrollo, ya se trate de recursos internos o de otro tipo. UN ولا بد لها من معلومات لكي تقرر أفضل سبيل لاستخدام الموارد المتاحة للتنمية - سواء أكانت من مصادر داخلية أم من غيرها.
    La cooperación Sur-Sur puede contribuir a los esfuerzos de desarrollo de África, por ejemplo aumentando los recursos disponibles para el desarrollo de la región, diversificando los mercados de exportación de la región y facilitando acceso a tecnologías modernas. UN من شأن التعاون بين بلدان الجنوب أن يسهم في جهود تنمية أفريقيا بواسطة أمور منها زيادة الموارد المتاحة للتنمية في المنطقة، وتنويع أسواق التصدير في المنطقة، وتيسير سبل الحصول على التكنولوجيات الحديثة.
    La baja de la producción dio lugar, desde luego, a una reducción del volumen de recursos disponibles para el desarrollo social. UN 674 - ولقد قلل الانخفاض في الناتج بشكل طبيعي من حجم الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    La carga de la deuda externa ha reducido los recursos disponibles para el desarrollo y ha socavado la capacidad del sector público para proporcionar recursos a fin de planificar y aplicar políticas de reducción de la pobreza. UN وقلص عبء الدين الخارجي من الموارد المتاحة للتنمية وخفض من قدرة القطاع العام على توفير الموارد لتخطيط السياسات الهادفة إلى الحد من الفقر وتنفيذها.
    La pesada carga de la deuda ha debilitado la capacidad de muchos gobiernos de pagar su creciente deuda externa y ha hecho disminuir los recursos disponibles para el desarrollo social. UN ويضعف عبء المديونية الكبير قدرة كثير من الحكومات على خدمة مديونياتها الخارجية المتزايدة ويتسبب في تآكل الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    La pesada carga de la deuda ha debilitado la capacidad de muchos gobiernos de pagar su creciente deuda externa y ha hecho disminuir los recursos disponibles para el desarrollo social. UN ويضعف عبء المديونية الكبير قدرة كثير من الحكومات على خدمة مديونياتها الخارجية المتزايدة ويتسبب في تآكل الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    La pesada carga de la deuda ha debilitado la capacidad de muchos gobiernos de pagar su creciente deuda externa y ha hecho disminuir los recursos disponibles para el desarrollo social. UN ويضعف عبء المديونية الكبير قدرة كثير من الحكومات على خدمة مديونياتها الخارجية المتزايدة ويتسبب في تآكل الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    El desafío que el nuevo orden económico impone a los países de América Latina, requiere de un esfuerzo mancomunado en el plano regional y mundial para avanzar en forma sistemática y con eficacia en el aprovechamiento de los recursos disponibles para el desarrollo. UN يقتضي التحدي الذي يفرضه النظام الاقتصادي الجديد على بلدان أمريكا اللاتينية تضافر الجهود الإقليمية والعالمية للتقدم باطراد باستخدام الموارد المتاحة للتنمية.
    La mundialización no dará lugar a que sea superflua la soberanía de los Estados; por el contrario, entrañará un aumento de los fondos destinados al desarrollo social y a hacer frente a los problemas ambientales. UN ٨ - وأكد أن العولمة لن تؤدي إلى جعل سيادة فَرادى الدول زائدة عن الحاجة، بل إنها، على عكس ذلك، ستؤدي إلى زيادة اﻷموال المتاحة للتنمية الاجتماعية والشواغل البيئية.
    o) La disminución de los recursos destinados al desarrollo sostenible y la desviación de recursos hacia ámbitos relacionados con la seguridad; UN (س) تناقص الموارد المتاحة للتنمية المستدامة وتحويل الموارد للمسائل الأمنية؛
    El cambio hacia modalidades de consumo y producción sostenibles y hacia la eficiencia en la utilización de los recursos que promueve el marco ampliará de manera efectiva la base de recursos disponible para el desarrollo y permitirá " hacer más con menos " . UN إن التحول إلى استهلاك وإنتاج مستدامين وإلى كفاءة استغلال الموارد الذي عمل الإطار العشري على تعزيزه سيؤدي عملياً إلى توسيع قاعدة الموارد المتاحة للتنمية ' ' من خلال إنجاز الكثير باستخدام القليل``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد