10. Se prevé que los cursos ordinarios de formación propuestos cuenten con el amplio apoyo de la secretaría de la UNCTAD dentro de los límites de los recursos existentes en el presupuesto ordinario y de los recursos extrapresupuestarios disponibles. | UN | 10- من المتصور أن تكون الدورات التدريبية المنتظمة المقترحة بحاجة إلى دعم مكثف من أمانة الأونكتاد، في حدود موارد الميزانية البرنامجية والموارد المتاحة من خارج الميزانية. |
Como se indica en el párrafo 9 de la exposición, un monto estimado de 804.100 dólares para necesidades de viaje de los representantes de países menos adelantados, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales se financiará con cargo a recursos extrapresupuestarios disponibles. | UN | وعلى نحو ما يرد في الفقرة 9 من البيان، ستُمول من الموارد المتاحة من خارج الميزانية احتياجات قدرها 100 804 دولار من أجل سفر ممثلي أقل البلدان نموا، وممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
Sobre la base de los resultados de las consultas con los copresidentes, la Secretaría tomó las primeras medidas para organizar la primera reunión utilizando los recursos extrapresupuestarios disponibles. | UN | 7 - واتخذت الأمانة، استنادا إلى نتائج المشاورات مع الرؤساء المشاركين، الخطوات الأولى نحو تنظيم الاجتماع الأول باستخدام الموارد المتاحة من خارج الميزانية. |
3.45 Las estimaciones de los recursos extrapresupuestarios disponibles (tanto humanos como financieros) para el subprograma ascienden a 13.672.000 dólares. | UN | 3-45 وتبلغ الموارد التقديرية المتاحة من خارج الميزانية (موارد الموظفين وكذلك الموارد المالية) لهذا البرنامج الفرعي 000 672 13 دولار. |