Las oficinas encargadas de la ejecución son responsables de informar a los donantes y al Contralor sobre la utilización de recursos extrapresupuestarios. | UN | وتعتبر المكاتب المنفذة مسؤولة عن إبلاغ المتبرعين والمراقب المالي باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Malí se compromete a prestar pleno apoyo a la Conferencia e insta a los donantes a que se comprometan a apoyar la participación de la mujer africana. | UN | وقالت إن مالي تعد بتقديم الدعم الكامل للمؤتمر وتحث المتبرعين على إعلان دعمهم لمشاركة المرأة الافريقية. |
Para esos proyectos, se solicitaron contribuciones especiales de los donantes, además de sus contribuciones ordinarias al OOPS. | UN | وقد سعت الوكالة للحصول على تبرعات خاصة لهذه المشاريع من المتبرعين إضافة الى تبرعاتهم العادية لها. |
También se transmiten mensajes de los contribuyentes japoneses a cada una de las víctimas. | UN | وإلى جانب هذا، ترسل أيضا رسائل من المتبرعين اليابانيين إلى كل ضحية. |
Lista de donantes a la Biblioteca del Tribunal Internacional del Derecho del Mar durante 2001 | UN | قائمة المتبرعين لمكتبة المحكمة الدولية لقانون البحار خلال عام 2001 |
El equipo que se está utilizando para esos efectos ha sido proporcionado por un donante, pero el Gobierno de Francia ha ofrecido generosamente proporcionarlo en el futuro. | UN | ووفر أحد المتبرعين المعدات المستخدمة لهذا الغرض مؤقتا، غير أن الحكومة الفرنسية تفضلت فعرضت توفير تلك المعدات مستقبلا. |
Para esos proyectos, se solicitaron contribuciones especiales de los donantes, además de sus contribuciones ordinarias al OOPS. | UN | وقد سعت الوكالة للحصول على تبرعات خاصة لهذه المشاريع من المتبرعين إضافة الى تبرعاتهم العادية لها. |
Las contribuciones se consignan a la valoración de los donantes. | UN | وتسجل التبرعات استنادا الى تقييم المتبرعين. |
Los progresos realizados en la elaboración y ejecución de proyectos variaron de un sector de operaciones a otro, según la disponibilidad de los fondos aportados por los donantes. | UN | وقد تفاوت التقدم في إعداد المشاريع وتنفيذها بين إقليم وآخر من أقاليم العمليات، وفقا لتوافر التمويل من المتبرعين. |
Los fondos de que dispondrá el Organismo para la ejecución de sus programas dependerán de las contribuciones que reciba de los donantes. | UN | فتمويل برامج الوكالة سيعتمد على اﻹسهامات التي تتلقاها من المتبرعين. |
Sin embargo, se prevé que continuará la sólida asistencia tradicional de los donantes principales a los programas ordinarios del OOPS. | UN | لكنه من المأمول أن يتواصل الدعم الثابت من كبار المتبرعين للبرامج العادية في اﻷونروا. |
Al aprobar la reubicación de la sede, los principales donantes del Organismo estipularon que no debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario del OOPS, y éste, en consecuencia, adoptó medidas durante el período que se examina para obtener los fondos necesarios directamente de los donantes. | UN | وفي موافقتهم على نقل مقر الرئاسة، رأى كبار المتبرعين للوكالة أنه ينبغي عدم تمويل النقل من الميزانية العادية لﻷونروا. |
A la fecha de concluirse el período que se examina, el Organismo seguía negociando con los donantes para hallar una solución. | UN | وقد ظلت الوكالة تفاوض المتبرعين بشأن حل لهذه المسألة حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
La adhesión de Noruega al apoyo que se presta a la labor que realiza el OOPS se evidencia en el hecho de que Noruega ha sido y sigue siendo uno de los donantes más importantes al presupuesto del Organismo. | UN | ومما يعبر عن شدة التزام النرويج بالوكالة كونها من كبرى المتبرعين لﻷنروا. |
Las contribuciones se consignan a la valoración de los donantes. | UN | وتسجل التبرعات استنادا الى تقييم المتبرعين. |
El Secretario General expresa su reconocimiento a todos los donantes por sus valiosas contribuciones a la biblioteca. | UN | ويعرب اﻷمين العام عن تقديره لجميع المتبرعين لما قدموه من مساهمات قيﱢمة للمكتبة. |
Ni los gobiernos administradores ni los contribuyentes a los fondos humanitarios deben usar a los alimentos como un arma política. | UN | وشددت أنه لا ينبغي استخدام اﻷغذية كسلاح سياسي سواء من جانب الحكومات القائمة بالادارة أو المتبرعين للصناديق الانسانية. |
s Lista de donantes a la Biblioteca del Tribunal Internacional del Derecho del Mar durante 2002 | UN | المرفق قائمة المتبرعين لمكتبة المحكمة الدولية لقانون البحار خلال عام 2002 |
Aumentar la lista de ventas por correo en 2.750 donantes a un costo situado en el umbral de rentabilidad. | UN | الوصول الى ٠٠٠ ٥٨٥ من العناوين المختارة الموجودة في قائمة المتبرعين المحتملين لدى اللجنة. |
En su calidad de donante principal, el Japón continuará prestando apoyo a los programas de capacitación del Instituto. | UN | وأعلن أن اليابان بصفتها من كبار المتبرعين ستواصل تقديم الدعم للبرامج التدريبية لليونيتار. |
Agradecemos el apoyo que hemos recibido; los nombres de nuestros benefactores figuran en el informe presentado al período extraordinario de sesiones al que hice referencia anteriormente. | UN | ونعرب عن امتناننا لما تلقيناه من دعم؛ وترد أسماء المتبرعين لنا في التقرير المقدم إلى الدورة الاستثنائية والذي اشرت إليه قبل قليل. |
Ha sido un contribuyente importante al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA y desde 1959 siempre ha pagado sus contribuciones a él, a pesar de las dificultades económicas recientes. | UN | ولا تزال اليابان من المتبرعين الرئيسيين لصندوق الوكالة الخاص بالتعاون التقني وهي تدفع منذ عام 1959 حصتها إلى هذا الصندوق بالرغم من الصعوبات الاقتصادية الأخيرة. |
Ya se han ensayado sobre el terreno y están listas para revisión final y publicación una directrices sobre asesoramiento a donantes de sangre. | UN | واختبرت ميدانيا مبادئ توجيهية لتقديم المشورة إلى المتبرعين بالدم، وهي جاهزة حاليا للتنقيح النهائي والنشر. |
Su fundación tiene una pequeña función hoy para sus donantes más generosos. | Open Subtitles | إنه يحمل مزاد صغير اليوم لأكثر المتبرعين كرمًا. |
De este modo empecé un registro de donación de cerebros. | TED | وبدأت بعمل تسجيل لقائمة المتبرعين بالأدمغة. |
Significa que hay una casa de seguridad por aquí -- un lugar al cual pueden ir en donde llegan donadores. | Open Subtitles | تعنى انه يوجد منزل امن فى مكان ما هنا مكان يمكنهم ان يذهبوا فيه مع مجىء المتبرعين |
Cathleen volvió para echar un vistazo más al libro de donadores de esperma. | Open Subtitles | كاثلين عادت لترى نظرة اخيرة لقائمة المتبرعين |