ويكيبيديا

    "المتبقية من العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resto del año
        
    • restantes del año
        
    • lo que quedaba de año
        
    Una misión conjunta PMA/ACNUR procederá a una evaluación de las necesidades alimentarias de los refugiados para el resto del año. UN وستقوم بعثة مشتركة بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية بتقدير الاحتياجات الغذائية للاجئين للفترة المتبقية من العام.
    El Director de la Dependencia observó además que la planificación para el resto del año no podía separarse de la planificación para 2011. UN وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011.
    El Director de la Dependencia observó además que la planificación para el resto del año no podía separarse de la planificación para 2011. UN وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011.
    Según los pronósticos de crecimiento del PIB en la zona euro y el Reino Unido para el resto del año, el crecimiento se mantendría alrededor de esos niveles moderados. UN وأشارت التنبؤات بشأن نمو الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اليورو والمملكة المتحدة للأرباع المتبقية من العام إلى أن النمو سيظل قريبا من تلك المستويات المعتدلة.
    Estas cisternas pueden llenarse de 17.000 l de agua durante los cuatro meses de la temporada de lluvias y dan la posibilidad de tener acceso a recursos propios de agua, tratada con cloro, durante los ocho meses restantes del año. UN فهذه الأحواض يمكن أن تجمّع 000 17 لتر من المياه خلال موسم هطول الأمطار الذي يدوم أربعة أشهر مما يمكّن الأسر من الحصول على ما تحتاج إليه من المياه المعالجة بمادة الكلور، طيلة الأشهر الثمانية المتبقية من العام.
    Aunque la respuesta de los donantes ha sido generosa, se necesitará de muchos fondos más una vez que se hayan evaluado y presentado a los donantes las necesidades para el resto del año. UN ومع أن استجابة الجهات المانحة كانت سخية، فإن الحالة ستقتضي تدبير تمويل إضافي كبير بعد تقييم متطلبات الفترة المتبقية من العام وتقديمها الى الجهات المانحة.
    Se prevé que los períodos de más trabajo serán los meses de marzo, abril y mayo de 1996, pero la presión continuará durante el resto del año. UN وفي حين يُنتظر أن يصل عبء العمل الى ذروته في آذار/مارس ونيسان/ابريل وأيار/مايو ١٩٩٦، يتوقع أن يستمر الضغط طوال الفترة المتبقية من العام.
    Aunque tomaremos medidas para alentar a los donantes a que contribuyan a seguir reduciendo este déficit, tendremos que hacerle frente limitando el uso de la Reserva Operacional y ateniéndonos durante el resto del año a unas tasas de ejecución prudentes. UN ومع أننا سنتخذ خطوات لتشجيع المانحين على الإسهام في خفض هذا العجز إلى حد أكبر، فعلينا أن ندير هذا العجز بالحد من استخدام الاحتياطي التشغيلي وبتنفيذ العمليات بمعدلات حذرة طوال الفترة المتبقية من العام.
    La semana pasada, en la sesión de apertura, los Países Bajos instaron al P6 a distribuir, sin retrasos innecesarios, un calendario de actividades estructurando los debates de la Conferencia para el resto del año. UN وفي الأسبوع الماضي، وفي الجلسة الافتتاحية، حثت هولندا الرؤساء الستة للمؤتمر على توزيع جدول زمني للأنشطة، دون تأخير لا مبرر لـه، لبيان هيكل المناقشات في المؤتمر للفترة المتبقية من العام الجاري.
    La aplicación de tales medidas y de otras medidas concretas durante el resto del año será fundamental si hemos de superar la crisis actual y seguir avanzando al ritmo previsto hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيكون من الأهمية البالغة اتخاذ تدابير ملموسة من هذا القبيل طوال المدة المتبقية من العام إذا ما أردنا التخفيف من أثر الأزمة الحالية ومواصلة إحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد.
    Está previsto que el Coordinador Especial y su Adjunto presidan al menos siete reuniones sobre distintos temas con donantes y algunos Estados Miembros clave durante el resto del año. UN ويتوقع أن يقوم كل من المنسق الخاص ونائبه برئاسة سبعة اجتماعات على الأقل بشأن مختلف المواضيع مع الجهات المانحة والدول الأعضاء الرئيسية خلال الفترة المتبقية من العام.
    Los gastos efectivos al 30 de junio de 2013 eran de 38.200 dólares, pero, habida cuenta de las adquisiciones previstas para el resto del año, las estimaciones siguen siendo válidas. UN وكانت النفقات الفعلية تبلغ في 30 حزيران/يونيه 2013 ما قدره 200 38 دولار، ولكن التقديرات لا تزال صالحة في ضوء المشتريات المتوقعة للفترة المتبقية من العام.
    También se acordó que los funcionarios gubernamentales de categoría superior siguieran participando en las iniciativas de recaudación de fondos del Experto Especial para obtener contribuciones voluntarias para financiar el resto del año. UN ووافقت الحكومة أيضا على استمرار مشاركة كبار مسؤوليها في مبادرات جمع الأموال التي يضطلع بها الخبير الخاص من أجل ضمان حشد ما يكفي من التبرعات لتمويل الفترة المتبقية من العام.
    Entre el 1º de mayo y el 31 de agosto de 1996 se efectuaron más asignaciones, lo que deja un saldo de 9,6 millones de dólares disponible para el resto del año. UN وخلال الفترة الممتدة من ١ أيار/مايو الى ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١، رُصدت مخصصات أخرى وبقى رصيد قدره ٦,٩ مليون دولار للفترة المتبقية من العام.
    Las asignaciones totales al 31 de agosto de 1996 sumaban 8,1 millones de dólares, lo que deja un saldo de 16,9 millones de dólares disponibles para el resto del año. UN وبلغت المخصصات الاجمالية حتى ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١ ما مقداره ١,٨ مليون دولار وبقى بذلك رصيد قدره ٩,٦١ مليون دولار للفترة المتبقية من العام.
    15. En relación con los Programas especiales expuestos en el anexo 1, el ACNUR todavía confía en el momento actual en recibir 194,1 millones de dólares más que dejarían un déficit de financiación de 98,6 millones de dólares para el resto del año. UN ٥١- وفيما يتعلق بالبرامج الخاصة الواردة في المرفق ١، تأمل المفوضية في هذا الوقت في الحصول على مبلغ آخر قدره ١,٤٩١ مليون دولار وسيبقى بذلك عجز في التمويل قدره ٦,٨٩ مليون دولار للفترة المتبقية من العام.
    Al 31 de mayo de 1997 se habían asignado 1,5 millones de dólares, y al 1º de agosto de 1997 se habían asignado 1,3 millones de dólares adicionales, lo que dejaba un saldo de 22,2 millones de dólares disponibles para el resto del año. UN وبحلول ١٣ أيار/مايو ٧٩٩١، كان مبلغ قدره ٥,١ مليون دولار قد خُصص، وكان مبلغ إضافي قدره ٣,١ مليون دولار قد خُصص بحلول ١ آب/أغسطس ٧٩٩١، وبذلك بقى رصيد قدره ٢,٢٢ مليون دولار متاحاً للفترة المتبقية من العام.
    Entre esa fecha y el 1º de agosto de 1997 se efectuaron más asignaciones, lo que deja un saldo (incluidas cancelaciones) de 3,7 millones de dólares disponible para el resto del año. UN وخلال الفترة الممتدة من ذلك التاريخ وحتى ١ آب/أغسطس ٧٩٩١، رُصدت مخصصات أخرى وبقى رصيد )يشمل المخصصات الملغاة( قدره ٧,٣ مليون دولار متاحاً للفترة المتبقية من العام.
    La lista experimental de despliegue rápido había de funcionar de manera escalonada con tres equipos integrados. Cada equipo estaría preparado para desplegarse con 14 días de anticipación para un período de cuatro meses y con 60 días de anticipación para los ocho meses restantes del año. UN وأريد للقائمة التجريبية أن تعمل على فترات زمنية متداخلة وبثلاثة أفرقة متكاملة، يكون كل فريق منها مستعدا للانتشار خلال 14 يوما لفترة أربعة أشهر، أو خلال ستين يوما لفترة الأشهر الثمانية المتبقية من العام.
    Respecto de 2013, se indican los gastos efectivos de seis meses, hasta el final de junio de 2013, junto con proyecciones para los seis meses restantes del año. UN وفيما يتعلق بعام 2013، تُعرَض النفقات الفعلية للأشهر الستة الممتدة حتى نهاية حزيران/يونيه 2013 جنبا إلى جنب مع النفقات المتوقعة لفترة الستة أشهر المتبقية من العام.
    El GCE examinó los progresos realizados en la ejecución de su programa de trabajo de abril a septiembre de 2012 y la organización de sus actividades para lo que quedaba de año. UN ونظر الفريق في التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج عمله خلال الفترة من نيسان/أبريل إلى أيلول/ سبتمبر 2012، وفي تنظيم أنشطته للفترة المتبقية من العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد