ويكيبيديا

    "المتبقية من عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resto del año
        
    • restantes del año
        
    • lo que resta de
        
    • lo que queda de
        
    También decide recomendar que las medidas para reducir los gastos se apliquen también, durante el resto del año 1999, a las reuniones incluidas en el calendario de conferencias y reuniones. UN وقرر أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تطبق تدبير تقليص التكاليف أيضا خلال الفترة المتبقية من عام 1999، على الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات.
    Se están programando reuniones consultivas similares en otros países de la región para el resto del año 2005. UN ويجري التخطيط لعقد اجتماعات تشاورية مماثلة في بلدان أخرى في المنطقة أثناء الفترة المتبقية من عام 2005.
    Para el resto del año 1995, se había previsto la realización de seminarios y misiones de información sobre asistencia jurídica en África, Asia, Latinoamérica y Europa oriental. UN وكان معتزما أن تقام في الفترة المتبقية من عام ١٩٩٥ حلقات دراسية وجلسات إعلامية بشأن المساعدة القانونية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    Se da una breve descripción de las actividades que se emprenderán durante los siete meses restantes del año 2003, acompañada de una estimación de los gastos. UN ويرد وصف موجز للأنشطة المزمع الاضطلاع بها خلال الشهور السبعة المتبقية من عام 2003 مصحوباً بتقدير للنفقات.
    La lista también incluye los proyectos previstos para lo que resta de 1997. UN وتشمل القائمة أيضا مشاريع من المقرر تنفيذها خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٧.
    Además de su contribución de aproximadamente 100 millones de dólares comprometidos para el primer trimestre, la Comisión Europea prometió otros 260 millones de dólares para el resto del año. UN وأعلنت اللجنة اﻷوروبية تبرعا إضافيا بمبلغ ٠٦٢ مليون دولار للفترة المتبقية من عام ٦٩٩١، فضلا عن مساهمتها بزهاء ٠٠١ مليون دولار التي التزمت بها للربع اﻷول من السنة.
    También decide recomendar a la Asamblea que las medidas para disminuir los gastos se apliquen también, durante el resto del año de 1998, a las reuniones del calendario de conferencias y reuniones. UN وقرر أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تطبق تدبير تقليص التكاليف، خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٨، على الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات.
    Calendario indicativo para el resto del año 2000 UN زمني إرشادي للفترة المتبقية من عام 2000
    En junio de 2000, una misión del Fondo Monetario Internacional (FMI) visitó Georgia para ayudar al Gobierno a elaborar un programa financiero para el resto del año 2000 y bosquejar el programa macroeconómico para el año 2001. UN 26 - في حزيران/يونيه 2000، قامت بعثة لصندوق النقد الدولي بزيارة جورجيا لمساعدة الحكومة في إعداد برنامج مالي للفترة المتبقية من عام 2000 ووضع الخطوط العريضة لبرنامج الاقتصاد الكلي لعام 2001.
    La Saybolt afirma que la diferencia de 18.492 libras esterlinas representa su lucro cesante por el resto del año civil de 1990. UN وتدعي أن الفرق البالغ 492 18 جنيهاً إسترلينياً يمثل ربحها الفائت للفترة المتبقية من عام 1990 وأن المبلغ الذي كان من المتوقع تحصيله خلال عام 1991 يساوي المبلغ المرتقب لعام 1990.
    Por consiguiente, el Grupo considera que la tasa de ganancias brutas reclamada de 27,8% por el resto del año civil de 1990 y la totalidad del año civil de 1991 es razonable. UN ويرى الفريق بالتالي أن المطالبة بتعويض إجمالي الأرباح بنسبة 27.8 بالمائة للفترة المتبقية من عام 1990 ولعام 1991 بأسره هي مطالبة معقولة.
    La presente nota contiene el calendario de las reuniones de la UNCTAD para el resto de 2003 y el primer semestre de 2004, así como un calendario indicativo para el resto del año 2004. UN تتضمن هذه المذكرة الجدول الزمني لاجتماعات الأونكتاد خلال الفترة المتبقية من عام 2003 والنصف الأول من عام 2004، فضلاً عن جدول إرشادي للفترة المتبقية من عام 2004.
    La presente nota contiene el calendario revisado de reuniones de la UNCTAD para el primer semestre de 2004, así como un calendario indicativo para el resto del año 2004. UN تتضمن هذه المذكرة الجدول الزمني المنقح لاجتماعات الأونكتاد للنصف الأول من عام 2004، فضلاً عن جدول زمني إرشادي للفترة المتبقية من عام 2004
    Al Grupo Consultivo Especial le preocupa que quede todavía un déficit importante de unos 14 millones de dólares que es preciso financiar para cubrir el presupuesto del resto del año 2004. UN ومن دواعي انشغال الفريق الاستشاري المخصص أن هناك فجوة كبيرة تناهز قيمتها 14 مليون دولار لا يزال يتعين تمويلها خلال الفترة المتبقية من عام 2004.
    La presente nota contiene el calendario revisado de reuniones de la UNCTAD para el resto del año 2004 y enero de 2005. UN تتضمن هذه المذكرة الجدول الزمني المنقح لاجتماعات الأونكتاد للفترة المتبقية من عام 2004 ولكانون الثاني/يناير 2005
    Se prevé que los saldos de caja a finales de 2009 serán positivos; sin embargo, las cuotas pendientes de pago siguen concentrándose principalmente en un pequeño número de Estados Miembros, por lo cual el resultado final de 2009 dependerá en gran medida de los pagos que éstos efectúen durante el resto del año. UN ويتوقع أن تكون الأرصدة النقدية إيجابية في نهاية عام 2009؛ ولكن الاشتراكات المقررة غير المسددة لا تزال تتركز بشكل كبير بين قلة من الدول الأعضاء، وستتوقف النتيجة النهائية لعام 2009 بدرجة كبيرة على المدفوعات التي تسددها هذه الدول خلال الفترة المتبقية من عام 2009.
    Si las Naciones Unidas han de llevar a cabo toda la gama de actividades cruciales previstas para el resto del año 2010, se requerirán sumas adicionales para hacer frente a las necesidades de seguridad. UN ولكي تُنجز الأمم المتحدة الطائفة الكاملة من المهام الحاسمة المتوقع تنفيذها في الفترة المتبقية من عام 2010، يلزم رصد مبالغ إضافية لتلبية الاحتياجات الأمنية الإضافية.
    Algunas de las obras de reacondicionamiento más urgentes concluyeron a tiempo para la apertura del 14º período de sesiones y las obras continuaron durante el resto del año 2008. UN وقد أُنجزت بعض أعمال التجديد الأكثر إلحاحا قبل الموعد المحدد لعقد الدورة الرابعة عشرة، وتواصل العمل خلال الفترة المتبقية من عام 2008.
    También se proporciona información sobre la situación financiera de la Organización al 30 de septiembre de 2000 y proyecciones para los meses restantes del año 2000. UN كما يقدم التقرير معلومات عن الحالة المالية للمنظمة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2000 وعن التوقعات للأشهر المتبقية من عام 2000.
    Este cálculo se basa en los gastos efectivos hasta fines de junio de 2013, junto con los costos estimados de los seis meses restantes del año 2013. UN وقد استند في هذه الحِسبة على النفقات الفعلية المتكبدة حتى نهاية حزيران/يونيه 2013 إلى جانب التكاليف المقدرة لفترة الأشهر الستة المتبقية من عام 2013.
    Un saldo de aproximadamente 1 millón de dólares de los EE.UU. se utilizará para financiar actividades durante lo que resta de 2005. UN وسيغطي الرصيد المتبقي البالغ نحو 1 مليون دولار الأنشطة المزمع تنفيذها في الفترة المتبقية من عام 2005.
    Calendario provisional de reuniones para lo que queda de 2008 y para 2009 UN الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008 ولعام 2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد