La cubierta de hielo del Océano Ártico sigue disminuyendo, y en 2009 se registró la tercera superficie más pequeña de hielo marino. | UN | ولا يزال تناقص الغطاء الجليدي في المحيط المتجمد الشمالي مستمرا، وشهد عام 2009 ثالث أصغر امتداد لمساحة الجليد البحري. |
Segundo, el Océano Ártico experimenta cambios considerables debido al cambio climático y al deshielo. | UN | ثانيا، يشهد المحيط المتجمد الشمالي تغيرات كبيرة بسبب تغير المناخ وذوبان الجليد. |
Esto es en el campamento de pesca de ballena, en el Oceáno Ártico. | TED | هذا في الخارج في مخيم صيد الحيتان، عند المحيط المتجمد الشمالي. |
Se han encontrado en el Océano Ártico y en Europa occidental depósitos de sal del lecho expuesto del Mar de Aral. | UN | فقد وجدت في المحيط المتجمد الشمالي وفي أوروبا الغربية تراكمات من الملح من القاع المكشوف لبحر آرال. |
Se han encontrado partículas de sedimentos salinos procedentes del Mar de Aral en Europa y en el Océano Ártico. | UN | ولكن الكارثة ذات أبعاد عالمية، فقد عثر على ترسبات ملحية من بحر آرال في أوروبــا وفي المحيــط المتجمد الشمالي. |
La posición del borde exterior del margen continental submarino determinado de esta manera se muestra en el mapa del Océano Ártico. | UN | وتبين خريطة المحيط المتجمد الشمالي موقع الحدود الخارجية للهامش القاري المغمور المحدد بهذه الطريقة. |
Esos datos también se utilizaron para comparar las pautas de anomalías magnéticas relacionadas con las principales geoestructuras de la cuenca del Ártico. | UN | وقد استخدمت البيانات أيضا لمقارنة أنماط الشذوذ المغناطيسي فوق البنى الجيولوجية الرئيسية للحوض المتجمد الشمالي. |
La zona más estudiada es la parte correspondiente a las aguas profundas de la cuenca del Ártico adyacentes a la plataforma rusa. | UN | والمنطقة التي حظيت بأكثر الدراسات هي منطقة المياه العميقة من الحوض المتجمد الشمالي المجاورة للجرف الروسي. |
Las principales morfoestructuras del Océano Ártico se ponen de relieve en el mapa de anomalías gravitacionales en reducción de aire libre. | UN | وتبين خريطة الشذوذ في الجاذبية الأرضية المتأثر بالجو التضاريس الرئيسية للمحيط المتجمد الشمالي بصورة واضحة. |
La información sobre el espesor de la corteza, conjuntamente con otros datos, se utilizó para categorizar la corteza terrestre de la cuenca del Ártico. | UN | وقد استخدمت بيانات سمك القشرة، مقترنة ببيانات أخرى لتصنيف قشرة الحوض المتجمد الشمالي. |
También la Federación de Rusia ha pedido la demarcación de límites de la plataforma continental en las zonas del Océano Ártico y el Océano Pacífico. | UN | كما طلب الاتحاد الروسي تعيين الجرف القاري لمنطقتي المحيط الهادئ والمحيط المتجمد الشمالي. |
Noruega notifica acerca de todos los lanzamientos previstos de sondas a las capas superiores de la atmósfera desde una base de lanzamiento del océano Ártico. | UN | وتقدم النرويج إخطارات بما تعتزم إطلاقه من مسبارات إلى الطبقات العليا من الغلاف الجوي من موقع إطلاق في المحيط المتجمد الشمالي. |
El Océano Ártico está a punto de comenzar a sufrir cambios dramáticos. | UN | والمحيط المتجمد الشمالي على وشك أن يمر بتغير كبير. |
Además, la extensión helada del Mar Ártico alcanzó su nivel record más bajo el año pasado. | UN | وعلاوة على ذلك، سجلت نسبة امتداد الجليد في المحيط المتجمد الشمالي انخفاضا قياسيا في العام الماضي. |
Por otro lado, el océano Ártico y el océano meridional habrán sufrido graves invasiones de especies. | UN | وعلى العكس من ذلك، سيشهد المحيط المتجمد الشمالي والمحيط الجنوبي حالات غزو خطير للأنواع. |
Vastas extensiones del Océano Ártico continuarán siendo zonas de alta mar, en las que se aplique la libertad de investigación científica marina. | UN | 6 - وستبقى مناطق واسعة من المحيط المتجمد الشمالي ضمن مناطق أعالي البحار، حيث تتاح حرية البحث العلمي البحري. |
La evaluación conjunta de datos contribuye a que todos los agentes puedan tener un mejor conocimiento del Océano Ártico. | UN | ويساعد التقييم المشترك للبيانات جميع الأطراف الفاعلة في الوصول إلى فهم أفضل للمحيط المتجمد الشمالي. |
El Océano Ártico debe seguir siendo una zona de colaboración y cooperación científica de excelencia. | UN | وينبغي أن يظل المحيط المتجمد الشمالي منطقة تآزر وتعاون علميين ممتازين على الصعيد الدولي. |
Nuestro país fue uno de los primeros que presentó documentos a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental con respecto a los Océanos Ártico y Pacífico. | UN | لقد كان بلدنا من أوائل البلدان التي قدمت طلبا إلى لجنة حدود الجرف القاري بشأن المحيط المتجمد الشمالي والمحيط الهادئ. |
Atlántico Norte y Océano Ártico | UN | شمال المحيط الأطلسي والمحيط المتجمد الشمالي |
Expresando su profunda preocupación también por la vulnerabilidad del medio ambiente y los ecosistemas frágiles de las regiones polares, incluidos el Océano Ártico y la capa de hielo ártica, particularmente afectados por los efectos adversos previstos del cambio climático, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء هشاشة البيئة والنظم الإيكولوجية في المناطق القطبية، بما فيها المحيط المتجمد الشمالي وقلنسوته الجليدية، المعرضين على وجه الخصوص للأضرار المتوقع أن يستتبعها تغير المناخ، |
Consta de la parte oeste y norte de la península escandinava y los territorios septentrionales de Jan Mayen y el archipiélago de Svalbard y la Isla Bouvet, la Isla Pedro I y la Tierra de la Reina Maud, en la Antártida. | UN | وتتألف من الجزأين الغربي والشمالي من شبه الجزيرة الاسكندنافية والأقاليم الشمالية لكل من يان ماين، وأرخبيل سفالبارد، وجزيرة بوفيت، وجزيرة بيتر آي آيلاند، وأرض الملكة مود في المحيط المتجمد الشمالي. |