ويكيبيديا

    "المتحدة إذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas si
        
    • Unidas en caso
        
    • Unidas cuando hayan
        
    • Unidos si
        
    Podrá ser un funcionario de las Naciones Unidas si las partes acuerdan con el Secretario General de la Organización las condiciones en que dicho funcionario ejercerá sus funciones. UN ويمكن أن يكون أمين اللجنة من موظفي اﻷمم المتحدة إذا اتفق الطرفان مع اﻷمين العام على الشروط التي يمارس هذا الموظف مهامه وفقا لها.
    Podrá ser un funcionario de las Naciones Unidas si las partes acuerdan con el Secretario General de la Organización las condiciones en que dicho funcionario ejercerá sus funciones. UN ويمكن أن يكون أمين اللجنة من موظفي اﻷمم المتحدة إذا اتفق الطرفان مع اﻷمين العام على الشروط التي يمارس هذا الموظف مهامه وفقا لها.
    Recordando la resolución 854 (1993) del Consejo de Seguridad, de 6 de agosto de 1993, por la que el Consejo aprobó el despliegue de un equipo de avanzada de hasta un máximo de diez observadores militares de las Naciones Unidas con un mandato de tres meses de duración y la incorporación de ese equipo en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas, si el Consejo decidía establecerla oficialmente, UN المنطقة لفترة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    Se traducirá a todos los idiomas de trabajo del Comité y se distribuirá como documento de las Naciones Unidas si la Secretaría del Comité la recibe a más tardar tres meses antes del período de sesiones a que esté destinada. UN وتُترجم هذه البيانات إلى جميع لغات عمل اللجنة وتصدر كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة إذا تلقتها أمانة اللجنة في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة التي من المقرر الإدلاء بالبيان فيها.
    ¿Qué deberían ser las Naciones Unidas en caso de que el mundo evolucionara en forma favorable, y de qué manera deberían ayudar a promover esa evolución? UN فما الذي ينبغي أن يكون عليه شكل الأمم المتحدة إذا حدثت تنمية محمودة في العالم، وكيف لها أن تتمكن من المساعدة على السير قدما بهذه التنمية؟
    Las reformas a la presente Carta entrarán en vigor para todos los Miembros de las Naciones Unidas cuando hayan sido adoptadas por el voto de las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General y ratificadas, de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales, por las dos terceras partes de los Miembros de las Naciones Unidas, incluyendo a todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN المادة الثامنة بعد المائة التعديلات التي تدخل على هذا الميثاق تسري على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة إذا صدرت بموافقة ثلثي أعضاء الجمعية العامة وصدﱠق عليها ثلثا أعضاء اﻷمم المتحدة، وفقا لﻹجراءات الدستورية في كل دولة.
    De todos modos, la delegación del Canadá podría aceptar la propuesta de la delegación de los Estados Unidos, si se tuvieran en cuenta las preocupaciones indicadas. UN ورغم ذلك فإن وفدها يمكن أن يقبل اقتراح الولايات المتحدة إذا ما روعيت هذه الشواغل.
    Se traducirá a todos los idiomas de trabajo del Comité y se distribuirá como documento de las Naciones Unidas si la Secretaría del Comité la recibe a más tardar tres meses antes del período de sesiones a que esté destinada. UN وتُترجم هذه البيانات إلى جميع لغات عمل اللجنة وتصدر كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة إذا تلقتها أمانة اللجنة في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة التي من المقرر الإدلاء بالبيان فيها.
    El goce de estos privilegios e inmunidades podría ser afirmado positivamente por las Naciones Unidas si decidieran asumir la función de autoridad supervisora. UN ويمكن تأكيد التمتع بالامتيازات والحصانات على نحو مفيد من جانب الأمم المتحدة إذا ما قرّرت تولّي وظيفة السلطة الإشرافية.
    No obstante, China no tiene ninguna objeción en remitir la cuestión a otros órganos de las Naciones Unidas si eso mejora la eficiencia del Comité. UN وليس لدى الصين أي اعتراض على إحالة المسألة إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة إذا كان هذا سيحسن كفاءة اللجنة.
    Por lo tanto, serán gravables de conformidad con los artículos 6 y 13 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas si el activo es un bien inmueble. UN ولهذا فإن العقد سيخضع للضريبة وفقا للمادتين 6 و 13 من نموذج الأمم المتحدة إذا كان الأصل ملكية ثابتة.
    El Secretario General enviará, a título de información, copia de la solicitud a la Asamblea General. o a los Miembros de las Naciones Unidas si la Asamblea no está reunida en período de sesiones. UN يُرسل الأمين العام، للعلم، نسخة من الطلب إلى الجمعية العامة، أو إلى أعضاء الأمم المتحدة إذا لم تكن الجمعية منعقدة.
    Estamos convencidos de que no se haría justicia a las Naciones Unidas si los Estados Miembros siguieran recurriendo a evasivas en cuanto a esta cuestión vital. UN ونشعر بقوة أنه سيلحق الضرر بالأمم المتحدة إذا واصلت الدول الأعضاء المراوغة بشأن هذه المسألة الحيوية.
    El portavoz de Hizbul Islam advirtió también en contra de la reapertura de las oficinas de las Naciones Unidas en Mogadiscio y afirmó que Hizbul Islam atacaría a las Naciones Unidas si decidían abrir oficinas en Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، حذر المتحدث باسم حزب الإسلام الأمم المتحدة من مغبة إعادة فتح مكاتبها في مقديشو. وقال إن الحزب سيستهدف الأمم المتحدة إذا ما قررت فتح مكاتب لها في الصومال.
    Las órdenes de cambio plantean riesgos para las Naciones Unidas si los mecanismos de control conexos no son suficientes. UN وتنطوي أوامر التغيير على مخاطر بالنسبة للأمم المتحدة إذا كانت الضوابط ذات الصلة غير كافية.
    Podrá ser un funcionario de las Naciones Unidas si las partes lo desean y acuerdan con el Secretario General de la Organización las condiciones en que dicho funcionario ejercerá sus funciones. UN ويمكن أن يكون موظفا في اﻷمم المتحدة إذا رغب الطرفان في ذلك واتفقا مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على الشروط التي يمارس هذا الموظف مهامه وفقا لها.
    Estamos convencidos de que, independientemente de la distancia entre las posiciones de las partes en un conflicto, éstas no rechazarán la intervención de las Naciones Unidas si es oportuna y adecuada. UN ونثق بأنه مهما كانت مواقف أطراف أي نزاع متباعدة، الا أنها لن ترفض تدخل اﻷمم المتحدة إذا جاء ذلك التدخل في الوقت المناسب وبالطريقة المناسبة.
    Se hizo hincapié nuevamente en la importancia de un órgano político en las Naciones Unidas si la Organización desea ejercer influencia en las deliberaciones de la Organización Mundial del Comercio. UN ومرة أخرى تم التشديد على أهمية إنشاء هيئة سياسية في اﻷمم المتحدة إذا أرادت المنظمة أن تؤثر في مناقشات منظمة التجارة العالمية.
    Pero no se puede culpar a las Naciones Unidas si sus acuciantes pedidos de recursos humanos y materiales no hallan respuesta o se los satisface de manera lenta o inadecuada. UN ولكن لا يمكن إلقاء اللوم على اﻷمم المتحدة إذا لم يتم الوفاء بطلباتها للموارد المادية والبشرية على النحو الكافي أو يتم الوفاء بها ببطء.
    Durante los bloqueos, los dirigentes croatas hicieron una serie de declaraciones públicas en las que se refirieron a la posibilidad de tener que recurrir a medidas militares para reintegrar las zonas de protección de las Naciones Unidas si no se lograba un progreso por medios pacíficos. UN وأثناء الحصار، أشار عدد من البيانات العامة الصادرة عن القادة الكرواتيين إلى احتمال اللجوء إلى اﻷعمال العسكرية ﻹعادة توحيد المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة إذا لم يتسن تحقيق تقدم بالوسائل السلمية.
    En relación con la posibilidad de recibir asistencia técnica en las elecciones, Myanmar cooperaría con las Naciones Unidas en caso necesario. UN أما فيما يخص إمكانية الحصول على مساعدة تقنية في الانتخابات، فإن ميانمار ستتعاون مع الأمم المتحدة إذا دعت الحاجة إلى التماس هذه المساعدة.
    Las reformas a la presente Carta entrarán en vigor para todos los Miembros de las Naciones Unidas cuando hayan sido adoptadas por el voto de las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General y ratificadas, de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales, por las dos terceras partes de los Miembros de las Naciones Unidas, incluyendo a todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN المادة الثامنة بعد المائة التعديلات التي تدخل على هذا الميثاق تسري على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة إذا صدرت بموافقة ثلثي أعضاء الجمعية العامة وصدﱠق عليها ثلثا أعضاء اﻷمم المتحدة، وفقا لﻹجراءات الدستورية في كل دولة.
    Su delegación, por consiguiente, no se opondría a la propuesta de los Estados Unidos si la Comisión desea apoyarla. UN ولذلك فإن وفدها لن يعارض اقتراح الولايات المتحدة إذا رغبت اللجنة في تأييده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد