ويكيبيديا

    "المتحدة الأخرى والمنظمات غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas y organizaciones no
        
    • Unidas y con organizaciones no
        
    • Unidas y las organizaciones no
        
    • Unidas y por organizaciones no
        
    La misión estima que tal vez haya duplicación de esfuerzos por parte del PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, lo que va en detrimento de la ventaja comparativa del PNUD. UN وترى البعثة أنه ربما يكون هناك بعض الازدواجية في الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية، مما يقلل الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي.
    La OMS colabora estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en la supervisión y el control de problemas relacionados con la salud. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية من أجل مراقبة المشاكل المتصلة بالصحة والحــد منهــا.
    La amplia labor de promoción realizada por el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el Comité de los Derechos del Niño, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, no sólo ha contribuido a la adopción del Protocolo, sino que ha dado por resultado una serie de compromisos, asumidos por las partes en conflictos, de no utilizar niños soldados. UN وجهود الدعوة المكثفة التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنة حقوق الطفل ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية لم تسهم في اعتماد البروتوكول وحسب وإنما أسفرت عن قيام عدد من الأطراف في الصراعات بالالتزام بعدم استخدام الجنود الأطفال.
    Por otra parte, la Organización Mundial de la Salud ha publicado nuevas directrices sobre rehabilitación en el entorno de la comunidad, preparadas en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. UN 29 - كما قامت منظمة الصحة العالمية بوضع مبادئ توجيهية للتأهيل المجتمعي، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية.
    Para evitar prestar asistencia de modo selectivo a un grupo de nacionales, el ACNUR contribuye en todas las esferas a los esfuerzos conjuntos realizados por el Estado, otros organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وتلافيا ﻷي تمييز في تقديم المساعدة بين مجموعة وأخرى من أبناء الوطن، تساهم المفوضية مساهمة شاملة في الجهود المشتركة مع الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    La División de Adquisiciones señaló también que era una práctica habitual remitir a los proveedores de bienes y servicios que la División no adquiría habitualmente a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que sí adquirían ese tipo de bienes o servicios; UN كما أشارت شعبة المشتريات إلى أنه جرت العادة على أن يتم إحالة بائعي البضائع والخدمات التي لا تشتريها الشعبة بصورة اعتيادية إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية التي تشتري هذه الأنواع من البضائع أو الخدمات؛
    También doy las gracias a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales por su importante contribución al progreso continuo del proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona. UN كما أشعر بالامتنان لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين العاملين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الأخرى على ما قدمته من مساهمات هامة في مواصلة إحراز التقدم في عملية توطيد السلام في سيراليون.
    En muchos casos, se han celebrado consultas con las autoridades locales, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales a fin de seleccionar proyectos apropiados, evitar la duplicación de esfuerzos y crear sinergias entre proyectos y programas. UN ولا تزال المشاورات تجري في كثير من الحالات مع السلطات المحلية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لاختيار المشاريع المناسبة وتفادي ازدواجية الجهود وتطوير التعاون بين المشاريع والبرامج.
    Junto con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, el UNICEF intensificó también su labor de análisis y promoción de presupuestos nacionales que sean más favorables a los niños, inspirándose en su reciente experiencia positiva con el Gobierno del Ecuador. UN وزادت اليونيسيف الأعمال التحليلية وأعمال الدعوة التي تقوم بها، بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية، في مجال إعداد الميزانيات الوطنية من منظور مناصرة قضايا الأطفال، وسوف يستفاد في هذا النشاط من التجربة الناجحة لليونيسيف وحكومة إكوادور.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 5 clínicas de nivel I, 5 clínicas de nivel II y 1 clínica de nivel III, así como instalaciones médicas en el cuartel general y en la base logística, para el personal de la Misión y, en caso de emergencia, para la población civil local, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales UN تشغيل وصيانة 5 عيادات من المستوى الأول، و 5 عيادات من المستوى الثاني، وعيادة واحدة من المستوى الثالث، فضلا عن مرافق طبية في المقر وفي القاعدة اللوجستية، وذلك لصالح أفراد البعثة وفي حالات الطوارئ للسكان المدنيين المحليين، ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية
    Funcionamiento y mantenimiento de 5 clínicas de nivel I, 5 clínicas de nivel II y 1 clínica de nivel III, así como instalaciones médicas en el cuartel general y en la base logística, para el personal de la Misión y, en caso de emergencia, para la población civil local, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales UN تشغيل وصيانة 5 عيادات من المستوى الأول، و 5 عيادات من المستوى الثاني، وعيادة واحدة من المستوى الثالث، فضلا عن مرافق طبية في المقر وفي القاعدة اللوجستية، وذلك لصالح أفراد البعثة وفي حالات الطوارئ للسكان المدنيين المحليين، ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية
    En la actualidad, las amenazas a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales afiliadas (ONG) las constituyen los delitos armados y allanamientos de morada que tienen lugar en todo el país y los asaltos que se producen en las principales carreteras. UN وفي الوقت الحالي، تتصل التهديدات المحددة التي يتعرض لها أمن أفراد الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية المرتبطة بها بالجريمة المنظمة وعمليات السطو في أرجاء البلد والسرقات على الطرق السريعة على طول الطرق الرئيسية.
    6. La Oficina siguió cooperando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para fomentar los objetivos del Protocolo y promover un enfoque amplio y multidisciplinario, en reconocimiento de las múltiples actividades que entraña la trata de personas. UN 6- وواصل المكتب تعاونه الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية من أجل تدعيم أهداف البروتوكول وتعزيز نهج شامل ومتعدد التخصصات، تسليما بالطبيعة المتعددة الجوانب للاتجار بالأشخاص.
    49. Como actividad paralela a los proyectos de la Iniciativa y en consulta con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, el PNUD ha formulado un proyecto de " Programa de asistencia para atender a las necesidades básicas en el estado de Rakhine septentrional " . UN 49 - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة موازية لمشاريع مبادرة التنمية البشرية وبالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية بإعداد مشروع برنامج عنوانه " برنامج المساعدة المتعلقة بتوفير الاحتياجات الأساسية " لولاية راخيني الشمالية.
    La incorporación de la perspectiva de género en todos los aspectos y niveles de asistencia y protección a los refugiados, repatriados y desplazados internos ha sido una prioridad del ACNUR, en conjunción con la labor de otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN 32 - كان تعميم المفهوم الجنساني في جميع جوانب وعلى جميع مستويات المساعدة والحماية المقدمة للاجئين والعائدين والمشردين داخليا من بين أولويات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي تضافرت جهودها في هذا الشأن مع جهود وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية.
    559. El ONUSIDA, en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, se había centrado en la formación de los asociados nacionales esenciales, en particular las organizaciones de derechos humanos y de servicios contra el SIDA y los dirigentes políticos. UN 559- وقالت إن برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية، قد ركز على تدريب الشركاء الوطنيين الأساسيين، بما في ذلك المنظمات التي تقدم خدمات في مجال حقوق الإنسان ومكافحة الإيدز والزعماء السياسيون.
    Esta estrategia se basa en la idea de que las reacciones nacionales y regionales deben incluirse en una estrategia general para aumentar al máximo las sinergias con los mandatos relativos a la droga y el delito, por una parte, y los diversos agentes del desarrollo -incluidas otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales-, por la otra. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى الفكرة القائلة بأن الاستجابات الوطنية والإقليمية ينبغي أن تندرج في استراتيجية شاملة كي تعزز إلى أقصى حد فوائد علاقات التآزر مع الولايات المتصلة بالمخدرات والجريمة، من ناحية، ومختلف الجهات الفاعلة المعنية بالتنمية، بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية، من ناحية أخرى.
    Además del asesoramiento y la orientación generales ofrecidas al personal y a la dirección del PNUD, el Oficina de Ética respondió a solicitudes de información e intercambio de experiencias de otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales y gubernamentales. UN 26 - وبالإضافة إلى ما يقدمه مكتب الأخلاقيات من مشورة وتوجيهات عامة إلى موظفي البرنامج الإنمائي وإدارته فإنه يرد على الطلبات الواردة من منظمات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية والحكومية بشأن الحصول على المعلومات والاضطلاع على الدروس المستخلصة في هذا المجال.
    Los fondos se encauzarían por conducto de los organismos de ejecución del FMAM, como el PNUMA y la ONUDI, que se asociarían con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales para la ejecución de proyectos sobre el mercurio. UN وسيوجه التمويل عن طريق الوكالات المنفذة التابعة للمرفق، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والتي ستتشارك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ المشاريع المتعلقة بالزئبق.
    En los programas del UNICEF se hace hincapié en la importancia de complementar la labor con el Ministerio de Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la esfera del desarrollo, la sensibilización de la comunidad y la cooperación intersectorial. UN وتشدد برامج اليونيسيف على أهمية التكامل مع وزارة الصحة ومع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية في مجالات التنمية والتوعية المجتمعية والتعاون ما بين القطاعات.
    La oradora reseñó los montos de gastos para proyectos ejecutados según diversas modalidades, entre ellas la ejecución por los gobiernos, por el FNUAP, por otros organismos de las Naciones Unidas y por organizaciones no gubernamentales. UN وقدمت موجزا عن مبالغ اﻹنفاق على المشاريع التي نُفذت بمختلف الوسائل، بما في ذلك الحكومات وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالات اﻷم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد