ويكيبيديا

    "المتحدة الأوسع نطاقا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas en general
        
    • Unidas en un sentido más amplio
        
    • Unidas asuman
        
    • Unidas en su conjunto
        
    Mediante sus debates temáticos, que organizan de vez en cuando dichos miembros, pueden canalizar la labor del Consejo de Seguridad hacia nuevas cuestiones de interés colectivo, y también aportar una oportunidad a los Miembros de las Naciones Unidas en general para que presenten sus opiniones acerca de dichas cuestiones. UN فمن خلال مناقشاتهم للمواضيع، التي تعقد بين حين وآخر، يتمكنون من فتح عمل المجلس لقضايا جديدة ذات اهتمام جماعي، وتوفير فرصة لعضوية الأمم المتحدة الأوسع نطاقا لتقديم آرائها حول هذه المواضيع.
    El Departamento tratará de prestar mejor apoyo al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales en su función de Presidente del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y administrador de programas de la Cuenta para el Desarrollo y de promover la colaboración en el sistema de las Naciones Unidas en general. UN وسوف تسعى الإدارة إلى تحسين الدعم الذي تقدمه إلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الدور الذي يضطلع به كمنظم لاجتماع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبصفته مدير البرنامج فيما يتعلق بحساب التنمية، وفي تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    El equipo de tareas ofrece un foro relevante para el sistema de las Naciones Unidas en general, ya que permite adoptar una postura coherente sobre asuntos relacionados con la delincuencia organizada transnacional y las drogas ilícitas. UN وهي توفر محفلاً هاما لأسرة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا لكفالة اتخاذ موقف متسق بشأن المسائل المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والمخدِّرات غير المشروعة.
    Se espera que la ONUDD acumule más recursos de apoyo a los programas al incorporar sus arreglos de servicios con el PNUD a los de la Secretaría de las Naciones Unidas en un sentido más amplio. UN ومن المتوقع أن تتحقق للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة موارد إضافية للدعم البرنامجي من خلال دمج ترتيبات خدماته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن ترتيبات خدمات الأمانة العامة للأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    Asimismo, opinamos que un aumento del número de miembros permanentes debería reflejar el más amplio número de Miembros de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ونرى أيضا أن تتجلى في زيادة عدد الأعضاء الدائمين عضوية الأمم المتحدة الأوسع نطاقا برمتها.
    Los participantes pidieron que se reforzaran las actividades de desarrollo de capacidades, tanto de los Estados como de la sociedad civil, y que se incrementaran al máximo posible los recursos disponibles en el ACNUDH y el sistema de las Naciones Unidas en general para este propósito. UN ودعا المشاركون إلى تعزيز أنشطة بناء القدرات، للدول وللمجتمع المدني على حد سواء، وإلى زيادة الموارد المتاحة لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ولكيانات منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا المكرسة لهذا الغرض إلى أقصى درجة.
    Formulé propuestas interrelacionadas, ambiciosas pero viables, en los ámbitos del desarrollo, la seguridad y los derechos humanos, así como una serie de reformas institucionales que abarcaban los órganos intergubernamentales, la gestión de la Secretaría y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en general. UN وطَرحت مقترحات جريئة لكنها ممكنة التحقيق فيما يتعلق بالتنمية والأمن وحقوق الإنسان، فضلا عن مجموعة من الإصلاحات المؤسسية تشمل الأجهزة الحكومية الدولية، وإدارة الأمانة العامة، وتنسيق منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    En estas circunstancias, quisiera hacer un llamamiento para que los arreglos jurídicos para la seguridad de la UNAMI y de la presencia de las Naciones Unidas en general en el Iraq se mantengan o modifiquen, según proceda, a la luz de los resultados de las negociaciones en torno a un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Iraq y los Estados Unidos. UN وفي هذه الظروف، فإنني أدعو إلى مواصلة العمل بالترتيبات القانونية المتعلقة بأمن البعثة وحضور الأمم المتحدة الأوسع نطاقا في العراق، أو تعديلها إذا لزم الأمر، في ضوء نتيجة المفاوضات الجارية بين العراق والولايات المتحدة بشأن الاتفاق المتعلق بمركز القوات.
    La Dependencia participa activamente en la promoción del Marco de Gestión de Riesgos en Somalia, así como en el sistema de las Naciones Unidas en general y en la comunidad internacional. UN 17 - وتشارك وحدة إدارة المخاطر بصورة نشيطة في تعزيز إدارة المخاطر في المؤسسة في الصومال، وكذلك في مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا ومع المجتمع الدولي.
    Los Coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en el país deberían participar activamente en la incorporación de la migración a las iniciativas de desarrollo mediante la programación a nivel de países, el aprovechamiento de los conocimientos especializados y las capacidades de los miembros del Grupo Mundial sobre Migración y del sistema de las Naciones Unidas en general. UN وينبغي إشراك المنسقين المقيمين للأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بنشاط في تعميم الهجرة في الجهود الإنمائية الوطنية من خلال البرمجة على الصعيد القطري، بالاستفادة من خبرات وقدرات أعضاء المجموعة العالمية المعنية بالهجرة ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    La labor de UNOSAT suponía conjugar los mejores medios comerciales y de código abierto con los resultados de investigaciones aplicadas innovadoras, para generar soluciones que contribuyeran a colmar las lagunas existentes y promovieran la labor del sistema de las Naciones Unidas en general, con arreglo a los objetivos y principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN وينطوي عمل اليونوسات على الجمع بين أفضل الوسائل التجارية والمفتوحة المصدر المتاحة والبحوث التطبيقية المبتكرة لإيجاد حلول تساعد على سد الفجوات القائمة والمضي قُدُماً بعمل أُسرة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Como consecuencia, la Dependencia se halla en situación de asegurar que la respuesta de la Organización ante la pandemia de gripe por el virus A (H1N1) se ajuste estrechamente a la del sistema de las Naciones Unidas en general. UN ونتيجة لذلك، فإن الوحدة في وضع يؤهلها لكفالة تماشي استجابة المنظمة لجائحة فيروس الأنفلونزا A (H1N1) على نحو وثيق مع استجابة منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    104. El Grupo acoge con satisfacción las iniciativas emprendidas por la UNMIL y la ONUCI, así como por la comunidad de las Naciones Unidas en general, para mejorar el intercambio de información a través de su mecanismos de coordinación entre misiones y para hallar soluciones sostenibles para la situación en la región fronteriza de Liberia y Côte d’Ivoire. UN 104 - ويرحب الفريق بالمبادرات التي تقوم بها البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومجتمع الأمم المتحدة الأوسع نطاقا من أجل تعزيز تبادل المعلومات من خلال آلياته الخاصة بالتنسيق فيما بين البعثات، وإيجاد حلول مستدامة للحالة في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.
    La División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales prestará apoyo al foro político de alto nivel, creando sinergias y aprovechando la capacidad de otras divisiones del Departamento y el sistema de las Naciones Unidas en general. UN 15 - ستوفر شعبة التنمية المستدامة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم للمنتدى السياسي الرفيع المستوى من خلال بناء علاقات التآزر والاستفادة من قدرات الشعب الأخرى التابعة للإدارة ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    b) Aumento del número de procedimientos y marcos de cooperación elaborados y aplicados entre la Oficina y el sistema de las Naciones Unidas en general, los Estados Miembros y las organizaciones regionales para examinar y analizar las situaciones y condiciones que pudieran culminar en genocidio UN (ب) زيادة عدد الإجراءات وأُطر التعاون التي تعد وتنفذ فيما بين المكتب ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، من أجل استعراض وتحليل الحالات والظروف التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية
    Con todo, el valor de la UNOWA en esta categoría se debe a su capacidad para hacer de puente entre el sistema de las Naciones Unidas en general y la CEDEAO, fortaleciendo los mecanismos y protocolos interinstitucionales de coordinación ya existentes. UN 34 - ومع ذلك، تكمن قيمة المكتب في أن هذه الفئة مستمدة من قدرته على العمل كجسر يربط بين منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا و ' إيكوواس`، فيعزز آليات وبروتوكولات التنسيق فيما بين المؤسسات، وهي الآليات والبروتوكولات القائمة فعلا().
    Así pues, el acento en la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres y los consiguientes cambios de orientación de los programas y métodos de trabajo serán aspectos característicos del programa de trabajo del Departamento para el bienio 2004-2005 y de la relación entre el programa y los de otras entidades de las Naciones Unidas que actúan en los ámbitos económico y social y del sistema de las Naciones Unidas en general. UN لذلك فإن التركيز على تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة وتعديل توجهات البرامج وطرق العمل التي تنطوي عليها سيمثل الملامح التي سيتسم بها برنامج عمل الإدارة لفترة السنتين 2004-2005، ولعلاقة البرنامج مع برامج عمل الكيانات الاقتصادية والاجتماعية الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    Esos aumentos se ven compensados por una reducción de los gastos de apoyo a los programas de 276.800 dólares, economías estas que se lograrán al incorporarse los arreglos de servicios de la ONUDD con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los de la Secretaría de las Naciones Unidas en un sentido más amplio. UN وتُقابل هذه الزيادات بانخفاض مقداره 800 276 دولار فيما يتعلق بتكاليف الدعم البرنامجي، التي ستُوفّر من إدماج ترتيبات خدمات المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن ترتيبات خدمات الأمانة العامة للأمم المتحدة الأوسع نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد