ويكيبيديا

    "المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas sobre el Cambio Climático
        
    Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ
    La primera medida adoptada por Micronesia es la presentación de una propuesta a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN أول إجراء اتخذته ميكرونيزيا هو اقتراح قدم إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    Como parte en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y de su Protocolo de Kyoto, la República de Corea ha venido participando activamente en los esfuerzos internacionales para reducir los gases de efecto invernadero. UN وبصفتنا طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها، تشارك جمهورية كوريا بنشاط في الجهود الدولية المبذولة لخفض غازات الاحترار العالمي.
    Numerosos oradores subrayaron que deberían adoptarse, en el seno de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, medidas de cooperación para mitigar el cambio climático y adaptarse a él. UN وأكد العديد من المتكلمين على ضرورة التعاون في الجهود المبذولة للتخفيف من وطأة تغير المناخ والتكيف مع تغيراته وفق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y Protocolo de Kyoto UN بـــاء - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو
    B. Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y Protocolo de Kyoto UN باء - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو
    Durante el último trimestre se realizaron importantes actividades de adquisición en apoyo de la conferencia de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Nairobi, para la cual fue necesario contratar personal de adquisiciones adicional con carácter temporal. UN وخلال الربع الماضي من السنة، اضطلع بأنشطة شراء رئيسية دعما لمؤتمر اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ في نيروبي. وكان من اللازم تعيين موظفي مشتريات إضافيين بصفة مؤقتة للمؤتمر.
    20. Plenamente consciente de las repercusiones del cambio climático sobre los derechos humanos, Tuvalu informó acerca de su participación activa en diversos foros, como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN ولما كانت توفالو تدرك تمام الإدراك أثر تغيّر المناخ على التمتع بحقوق الإنسان، فقد ذكّرت بإسهامها ومشاركتها الحثيثة في شتى المحافل، بما في ذلك في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Los bosques ocuparán un lugar más destacado en la labor de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 55 - وستحتل الغابات مكانة أبرز ضمن أعمال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Banco Mundial han venido trabajando juntos respecto de la adaptación al cambio climático, la evaluación de los riesgos y los planes de seguros, entre otras cosas. UN وتعكف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ والبنك الدولي على أمور من بينها التكيف مع تغير المناخ، وتقييم المخاطر، ومخططات التأمين.
    También tienen que cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de tratados internacionales como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y otras convenciones de la CEPE. UN كما أن عليها أيضا الوفاء بالتزاماتها التعاهدية الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ واتفاقيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Representantes de la organización han sido designados centros de coordinación tanto del proceso previo a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, como del proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN كان ممثلون عن الاتحاد هم مسؤولو التنسيق الذين جرى تعيينهم كل من العملية التي أفضت إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    La organización seguirá participando directamente en la labor sobre desarrollo sostenible y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y asistiendo a reuniones en nombre de los agricultores. UN وسيواصل الاتحاد المشاركة في العمل بشأن التنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ مباشرة وحضور اجتماعات نيابة عن المزارعين.
    La secretaría también trabajó con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático para incorporar elementos del programa de trabajo en los programas de organizaciones que participan en la aplicación de medidas de adaptación y mitigación del cambio climático en pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد عملت الأمانة أيضا مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ من أجل دمج عناصر برنامج العمل في جداول أعمال المنظمات التي تشارك في تنفيذ التدابير المتعلقة بالتواؤم مع تغيّر المناخ وتخفيف آثاره في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se lanzó una iniciativa conjunta de la Estrategia, la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Grupo de Expertos sobre Países Menos Adelantados para crear capacidad nacional en los países menos adelantados que habían priorizado el desarrollo de sistemas de alerta temprana en sus programas de acción para la adaptación nacional al cambio climático. UN واتُخذت مبادرة مشتركة بين الاستراتيجية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بهدف بناء القدرة الوطنية لأقل البلدان نموا التي كانت أعطت الأولوية لتطوير نظم الإنذار المبكر في برامج عملها الوطنية للتكيّف مع تغير المناخ.
    Las recomendaciones contienen medidas prácticas que puede adoptar el Foro, así como propuestas para los Estados, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, otros órganos, programas y organismos de las Naciones Unidas y otros órganos multilaterales sobre cuestiones relacionadas con la mitigación del cambio climático. UN أمّا التوصيات فتوفر للمنتدى الدائم خطوات عملية، وللدول واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وسائر هيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها والهيئات المتعددة الأطراف، مقترحات بشأن مسائل التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ.
    Los pueblos indígenas no fueron consultados en el proceso de elaboración de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático ni en las negociaciones relativas al Protocolo de Kyoto. UN 26 - لم تستشر الشعوب الأصلية بشأن إعداد اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ أو عند إجراء المفاوضات بشأن بروتوكول كيوتو.
    En la serie de sesiones de alto nivel también, hicieron uso de la palabra el Presidente de Polonia, el Presidente de Guyana, el Primer Ministro de Tuvalu, el Primer Ministro de Suecia, el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وخاطب الجزء الرفيع المستوى أيضا كل من رئيس بولندا، ورئيس غيانا، ورئيس وزراء توفالو، ورئيس وزراء السويد، والأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    Todos los documentos presentados coinciden en señalar que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático sigue siendo el órgano central de las Naciones Unidas encargado de dirigir las negociaciones sobre el cambio climático. UN 103 - وتتفق جميع التقارير على أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ لا تزال تمثِّل الهيئة المركزية للأمم المتحدة المسؤولة عن إجراء المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    Los países de economía en transición padecen deficiencias energéticas y escasez de combustible como consecuencia de la transición económica, y tienen que cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de tratados internacionales como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y otras convenciones de la CEPE. UN تواجه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نقصاً في الطاقة وفقراً في الوقود من جراء الانتقال الاقتصادي، وهي بحاجة إلى الوفاء بالالتزامات التعاهدية الدولية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ واللجنة الاقتصادية لأوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد