ويكيبيديا

    "المتحدة الإنمائية واللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas para el Desarrollo y el Comité
        
    • Unidas para el Desarrollo y del Comité
        
    • Unidas para el Desarrollo y al Comité
        
    • Unidas para el Desarrollo como del Comité
        
    En sexto lugar, el PNUD contribuyó al Grupo de Trabajo mixto sobre problemas en la transición del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN سادسا، ساهم البرنامج في الفريق العامل المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بشأن الحالات الانتقالية.
    La labor de armonización de los modelos de los costos de transacción ha proseguido en 2011, y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión esperan elaborar en 2012 instrumentos sencillos para la determinación de esos costos. UN واستمر العمل على مواءمة نماذج تكلفة المعاملات في عام 2011، وتتوقع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى تطوير أدوات بسيطة للمساعدة في قياس تكاليف المعاملات في عام 2012.
    Esta ha tratado de reforzar dichos enfoques entre el Comité de Alto Nivel sobre Gestión, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité de Alto Nivel sobre Programas. UN ويسعى المجلس إلى تعزيز هذه النُهج فيما بين اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    1. Primera misión conjunta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión UN 1 - البعثة المشتركة الأولى لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى
    2 El Grupo de Trabajo está formado por representantes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN (2) يتألف الفريق العامل من ممثلين عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    Para prestar apoyo a las operaciones sobre el terreno, un grupo de trabajo conjunto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios ha elaborado el Programa de asistencia inmediata y de transición para el Afganistán, por conducto del cual se ejecutan actividades de socorro, recuperación y rehabilitación mediante una estrategia integrada, centrada en el fomento de la capacidad nacional. UN ولدعم العمليات الميدانية، وضع فريق عامل مشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، البرنامج العاجل والانتقالي لتقديم المساعدة لأفغانستان، الذي يتم من خلاله تنفيذ أنشطة الإغاثة والإنعاش والتعمير من خلال استراتيجية متكاملة تتركز على تنمية القدرات الوطنية.
    Tomamos nota con interés de la intención del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de elaborar y ejecutar, en cooperación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, un plan destinado a fortalecer a nivel nacional las medidas de las Naciones Unidas relacionadas con los derechos humanos. UN وننوه مع الاهتمام باعتزام مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إعداد خطة لتعزيز أعمال الأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري، وذلك بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    En el plano ejecutivo se encargan de la coordinación el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, que velan, entre otras cosas, por que se evite la duplicación y se definan claramente las responsabilidades en esferas tan amplias y multidisciplinarias como la eliminación de la pobreza. UN أما على الصعيد التنفيذي، فتقوم بالتنسيق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية اللتان تكفلان، في جملة أمور، تفادي الازدواجية وتحديد المسؤوليات بوضوح في عدد من الميادين العريضة والمتعددة الاختصاصات مثل القضاء على الفقر.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas, en atención a una solicitud mía y en cooperación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, está preparando un plan de acción conjunto a fin de mejorar la actuación de las Naciones Unidas a nivel de país en la esfera de los derechos humanos. UN وبناء على طلبي، قام المفوض السامي لحقوق الإنسان، متعاونا مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بإعداد خطة عمل مشتركة لتعزيز حقوق الإنسان المتصلة بالإجراءات التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Según la medida 2, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos elaboraría y aplicaría un plan, en cooperación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, con el fin de reforzar las medidas relacionadas con los derechos humanos que adoptasen las Naciones Unidas en los países. UN وفي مجال الإجراء 2، سيضع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان خطة، وينفذها، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، لتعزيز حقوق الإنسان المتصلة بالإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Hoy en día la elaboración de una respuesta del sistema incumbe a todas las partes interesadas que participan en el Comité Ejecutivo sobre la Paz y la Seguridad y otros mecanismos, como las reuniones conjuntas del Comité Ejecutivo sobre la Paz y la Seguridad, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN وتشمل الآن عملية وضع استجابة على نطاق المنظومة جميع الأطراف المعنية العاملة من خلال اللجنة التنفيذية للسلام والأمن وآليات من قبيل الاجتماعات المشتركة بين تلك اللجنة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    El Grupo de Trabajo sobre los problemas en la transición del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios está trabajando activamente en la adopción de medidas para promover y apoyar un enfoque integrado a las cuestiones de la transición en todo el sistema, con especial hincapié en instrumentos como la evaluación de las necesidades después de un conflicto. UN وينكب حاليا الفريق العامل المعني بالمسائل الانتقالية والمشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية على اتخاذ تدابير لتعزيز ودعم نهج متكامل إزاء مسائل المرحلة الانتقالية عبر المنظومة، بما في ذلك وسائـــل مثـــل عمليات تقييم الاحتياجات لمرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    En el contexto de la cooperación técnica, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales han seguido de manera constante la aplicación de la medida 15 de la reforma de 2002, con medidas concretas encaminadas a garantizar la coordinación y la coherencia. UN وقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بمتابعة الإجراء 15 من إصلاحات الأمم المتحدة لعام 2002 بصورة مستمرة، وذلك في سياق التعاون التقني، باتخاذ تدابير محددة ترمي إلى ضمان التنسيق والاتساق.
    Si bien somos conscientes de que hay que hacer más en lo tocante a la transición, la Unión Europea aplaude la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre problemas en la transición del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN وعلى الرغم من أننا ندرك أن هناك الكثير مما ينبغي عمله، فعندما يتعلق الأمر بالانتقال، يرحب الاتحاد الأوروبي بعمل الفريق العامل المشترك المعني بقضايا الانتقال التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    El Secretario General, en la Medida 2 de su programa, pidió al ACNUDH que elaborase y aplicase un plan, en cooperación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, con el fin de reforzar las medidas relacionadas con los derechos humanos que adoptasen las Naciones Unidas en los países. UN وبموجب الإجراء 2 من برنامجه لتعزيز الأمم المتحدة، طلب الأمين العام إلى المفوضية أن تضع خطة وتنفذها، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، لتعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    Está trabajando con el Grupo de Trabajo mixto sobre problemas en la transición, del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, para asegurar que el apoyo prestado a las oficinas de los coordinadores residentes sea más predecible, oportuno y amplio. UN وهو يعمل مع الفريق العامل المعني بالحالات الانتقالية، المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، لضمان أن يكون الدعم المقدم لمكاتب المنسقين المقيمين أكثر قابلية للتنبؤ وحُسن التوقيت وشاملا.
    El Grupo de Trabajo convino en recurrir a tres posibles vías para reforzar la labor de protección contra la explotación y los abusos sexuales: el Comité Permanente entre Organismos, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN واتفق أعضاء فرقة العمل على اتباع ثلاثة مسارات محتملة لتعزيز الأعمال المذكورة، ويتمثل ذلك في التعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    A partir de este consenso, el diálogo interinstitucional sobre armonización de políticas de recuperación de los gastos se llevó adelante en 2009 en el marco del Grupo de trabajo sobre la política de recuperación de gastos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN وتأسيسا على هذا التوافق في الآراء، تم المضي قدما في عام 2009 بالحوار المشترك بين الوكالات بشأن السياسات المنسقة لاسترداد التكاليف في سياق الفريق العامل المعني بسياسة استرداد التكاليف التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Basándose en las actividades realizadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión, la misión ayudó a los países a aplicar en escala más amplia las soluciones e innovaciones que repercuten de manera tangible en la armonización de las operaciones institucionales en cada uno de ellos. UN واستندت البعثة إلى جهود التعاون المستمرة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل إيجاد حلول وابتكارات على الصعيد القطري لتحقيق تطور ملموس في العمليات المتوائمة على الصعيد القطري.
    La Unión Europea, que considera que queda aún mucho por hacer, acoge con satisfacción los trabajos realizados por el Grupo de Trabajo mixto sobre problemas en la transición del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN ومن رأي الاتحاد الأوروبي أنه ما زال يتعيّن عليه أن ينهض بالكثير، ومع هذا فإنه يرحّب بالأعمال المضطلع بها من جانب الفريق العامل المشترك المعني بقضايا الانتقال والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    f) Tomar nota del nuevo enfoque en relación con las instalaciones y los servicios comunes, tanto en el plano del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo como del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Operaciones, y alentar el logro de nuevos progresos, haciendo hincapié en los principios del gobierno compartido, la transparencia, la garantía de la calidad y una clara relación entre costos y beneficios. UN )و( يحيط علما بالنهج الجديد المتبع إزاء اﻷماكن والخدمات المشتركة، على صعيدي مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، ويشجع إحراز المزيد من التقدم، مؤكدا على مبادئ الحكم الرشيد المشترك، والشفافية، وضمان الجودة، والفوائد الواضحة في مجال التكاليف. هاء - التوازن بين الجنسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد