ويكيبيديا

    "المتحدة التي تقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas que prestan
        
    • Unidas que proporcionan
        
    • Unidas que ofrecen
        
    • Unidas que prestaban
        
    • Unidas a los que presta
        
    • Unidas que presten
        
    • Unidas que prestaba
        
    • Unidas que presentan
        
    • Unidas que aportan
        
    El proyecto forma parte de una iniciativa más amplia en la que intervienen varios organismos de las Naciones Unidas que prestan apoyo al estado de derecho en Palestina. UN وهذا المشروع جزء من مبادرات أكبر تشمل عددا من وكالات اﻷمم المتحدة التي تقدم الدعم من أجل تعزيز سيادة القانون في فلسطين.
    En particular, la resolución esbozó un marco general de cooperación y coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas que prestan asistencia internacional para el desarrollo en diversos países mediante el mecanismo de notas sobre la estrategia del país. UN فقد حدد القرار بوجه خاص إطارا للتعاون والتنسيق فيما بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة التي تقدم المساعدة المتعددة اﻷطراف من أجل التنمية في البلدان من خلال آلية مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    En particular, la Asamblea esbozó un marco general de cooperación y coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas que prestan asistencia multilateral para el desarrollo en diversos países mediante el mecanismo de notas sobre la estrategia del país. UN وحددت الجمعية بوجه خاص إطارا للتعاون والتنسيق فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة التي تقدم المساعدة المتعددة اﻷطراف من أجل التنمية في البلدان من خلال آلية مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    También debemos dirigir medidas semejantes hacia los distintos organismos de las Naciones Unidas que proporcionan programas de asistencia al desarrollo y hacia las estructuras de los mandatos de las comisiones regionales. UN ويجب أيضا أن نبذل جهودا مماثلة إزاء مختلف وكالات اﻷمم المتحدة التي تقدم برامج المساعدة اﻹنمائية وإزاء هياكل ولايات اللجان الاقليمية.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo reúne a las principales entidades operacionales de las Naciones Unidas que ofrecen apoyo directo para el desarrollo a los países. UN وتضم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الكيانات التنفيذية الرئيسية التابعة للأمم المتحدة التي تقدم الدعم الإنمائي المباشر على المستوى القطري.
    Además instó a los donantes a prestar más apoyo al Gobierno del Estado de Palestina y a los organismos de las Naciones Unidas que prestaban ayuda humanitaria vital sobre el terreno, así como al uso eficaz de la asistencia internacional para el desarrollo sostenible. UN وحثت على زيادة الدعم المقدم من المانحين إلى حكومة دولة فلسطين ووكالات الأمم المتحدة التي تقدم الدعم الإنساني الحيوي على الأرض، وكذلك إلى الاستخدام الفعال للمساعدات الدولية لأغراض النمو المستدام.
    siguiente: a) Organizar consultas periódicas con los órganos de las Naciones Unidas a los que presta servicios la División con el fin de hacer evaluaciones y ayudar en la formulación de las necesidades de los servicios de conferencias y optimizar la presentación de toda la documentación anterior a los períodos de sesiones y la utilización más rentable de los recursos disponibles; UN (أ) إجراء مشاورات بصفة منتظمة مع هيئات الأمم المتحدة التي تقدم لها الشعبة الخدمات وذلك بهدف تقييم احتياجاتها من حيث خدمة المؤتمرات والمساعدة في صوغ هذه الاحتياجات، وتقديم جميع وثائق ما قبل الدورات على النحو الأمثل، واستخدام الموارد المتاحة بأقصى درجة من فعالية التكاليف؛.
    También convoca periódicamente a los agentes de las Naciones Unidas que prestan asistencia en materia de estado de derecho para discutir acontecimientos y compartir información, y ayuda a formular estrategias generales para prestar dicha asistencia. UN ويعقد أيضا بشكل دوري اجتماعات للعناصر الفاعلة في الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة في مجال سيادة القانون لمناقشة التطورات وتبادل المعلومات ويساعد على وضع استراتيجيات عامة لهذه المساعدة.
    Además, los organismos de las Naciones Unidas que prestan servicios muy especializados, como la ONUDI, pueden en ciertos casos no adquirir equipo o expedir contratos cuando la disponibilidad de fondos es parcial. UN وإضافة إلى ذلك، لا تستطيع وكالات الأمم المتحدة التي تقدم خدمات على درجة عالية من التخصص، مثل اليونيدو، في بعض الحالات، شراء المعدات أو إبرام العقود إذا كان توافر الأموال جزئيا فقط.
    Ante esta preocupante situación, los organismos de las Naciones Unidas que prestan asistencia humanitaria en la República Popular Democrática de Corea se enfrentan cada vez más a carencias decisivas de financiación. UN 14 - وإزاء تلك الخلفية المقلقة، تواجه وكالات الأمم المتحدة التي تقدم مساعدات إنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نحو متزايد نقصاً حاداً في التمويل.
    La política de diligencia debida en materia de derechos humanos se aplica a todas las entidades de las Naciones Unidas que prestan apoyo a fuerzas de seguridad ajenas a la Organización. UN 6 - تنطبق سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان على جميع كيانات الأمم المتحدة التي تقدم دعما إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة.
    Creemos que para mejorar las funciones de coordinación del Consejo Económico y Social hay que orientar las medidas a mejorar de forma específica la cooperación, la comunicación y la coordinación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas que prestan asistencia de emergencia. UN ونعتقد أنه لتحسين وظائف التنسيق التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، يجب أن يوجه العمل صوب اتباع أساليب محددة لتحسين التعاون والاتصالات والتنسيق بين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة التي تقدم المعونة الغوثية.
    ● Las entidades de las Naciones Unidas que prestan asistencia técnica deberían intensificar los análisis sociales y económicos integrados, ya que los enfoques integrados facilitan la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración y la ejecución de los proyectos. UN • ينبغي أن تُكثف كيانات اﻷمم المتحدة التي تقدم المساعدة التقنية التحليل الاجتماعي والاقتصادي المتكامل، نظرا ﻷن مثل هذا النهج المتكامل أكثر قابلية ﻷن يؤدي إلى إدماج منظور نوع الجنس في تصميم وتنفيذ المشاريع.
    En el marco de los esfuerzos del Secretario General por racionalizar la labor de los fondos y programas de las Naciones Unidas que prestan asistencia para el desarrollo, la delegación de Bulgaria acoge con agrado la transformación de la oficina exterior del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Sofía en un centro de experimentación a ese respecto. UN وفي إطار الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لترشيد أعمال صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تقدم المساعدة اﻹنمائية، يرحب وفد بلغاريا بتحويل المكتب الخارجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في صوفيا إلى مركز تجريبي في ذلك الصدد.
    El Grupo está impulsando iniciativas para identificar ámbitos de sinergia y facilitar la cooperación y coordinación entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas que proporcionan asistencia en relación con el estado de derecho. UN ويضطلع الفريق بمبادرات لتحديد مجالات التآزر، وتيسير التعاون والتنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    :: Directrices operacionales a entidades de las Naciones Unidas que proporcionan apoyo a entidades que no pertenecen a las Naciones Unidas sobre la política de diligencia debida en materia de derechos humanos, incluido el establecimiento de mecanismos de supervisión y presentación de informes UN :: توفير التوجيه في مجال التشغيل إلى كيانات الأمم المتحدة التي تقدم الدعم إلى كيانات غير تابعة للأمم المتحدة بشأن سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بإنشاء آليات الرصد والإبلاغ
    El aporte del CERF en nuestro país se ha reflejado en recursos asignados a organismos del sistema de las Naciones Unidas que ofrecen apoyo complementario a los programas del sistema nacional para la prevención y atención de desastres. UN وتتجلى مساهمة الصندوق في التعامل مع حالات الطوارئ في بلدنا في الموارد المخصصة للوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تقدم الدعم التكميلي للبرامج الوطنية لمنع الكوارث والاستجابة لها.
    La OSSI indica que no todos los funcionarios pertinentes entrevistados entendían cabalmente las funciones, responsabilidades y expectativas de los agentes competentes de las Naciones Unidas que prestaban apoyo administrativo a las misiones políticas especiales. UN ويُلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الموظفين الذين أُجريت معهم مقابلات لم يكن لديهم كلهم فهم واضح لأدوار العناصر الفاعلة ذات الصلة في الأمم المتحدة التي تقدم الدعم الإداري للبعثات السياسية الخاصة ولا لصلاحيات تلك العناصر ولا المتوقع منها.
    a) Organizar consultas periódicas con los órganos de las Naciones Unidas a los que presta servicios la División con el fin de hacer evaluaciones y ayudar en la formulación de las necesidades de los servicios de conferencias y optimizar la presentación de toda la documentación anterior a los períodos de sesiones y la utilización más rentable de los recursos disponibles; UN (أ) إجراء مشاورات بصفة منتظمة مع هيئات الأمم المتحدة التي تقدم لها الشعبة الخدمات وذلك بهدف تقييم احتياجاتها من حيث خدمة المؤتمرات والمساعدة في صوغ هذه الاحتياجات، وتقديم جميع وثائق ما قبل الدورات على النحو الأمثل، واستخدام الموارد المتاحة بأقصى درجة من فعالية التكاليف؛.
    La Misión mantendrá contactos periódicos con las entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas que presten asistencia electoral en Burundi. UN وستقيم البعثة أيضا علاقات اتصال مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الانتخابية في بوروندي.
    La UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. UN وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً.
    Número de entidades de las Naciones Unidas que presentan informes a sus órganos rectores en 2014 sobre medidas concretas para ampliar la base de donantes UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم التقارير إلى هيئات إدارتها في عام 2014 بشأن تدابير محددة لتوسيع قاعدة المانحين
    La declaración es necesaria para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que aportan personal y recursos logísticos a los mecanismos. UN " ٤ - واﻹعلان ضروري للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تقدم الى هذه اﻵليات اﻷفراد ووسائل الدعم المادي والفني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد