ويكيبيديا

    "المتحدة القطريين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas en los países
        
    • Unidas en los dos países
        
    • Naciones Unidas en el
        
    A este respecto, se debe prestar especial atención a la capacitación en derechos humanos del personal de las Naciones Unidas en los países; UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة في هذا الصدد لتدريب موظفي الأمم المتحدة القطريين في مجال حقوق الإنسان؛
    :: Prestación de asesoramiento técnico a los equipos de las Naciones Unidas en los países en materia de integración de los aspectos de derechos humanos en sus respectivos programas UN :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما
    Asesoramiento técnico a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la integración de aspectos de derechos humanos en sus respectivos programas UN إسداء مشورة تقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين حول إدماج جوانب حقوق الإنسان في برامج كل منهما
    También agradezco la valiosa contribución de los equipos de las Naciones Unidas en los dos países y de otros trabajadores humanitarios sobre el terreno, y el apoyo constante de los Estados Miembros interesados y de la Unión Africana, así como la determinación inquebrantable de la Comisión de Fronteras. UN وأنا ممتن أيضا للمساهمة التي لا تقدّر بثمن من جانب فريقي الأمم المتحدة القطريين والموظفين الميدانيين الآخرين العاملين في مجال المساعدات الإنسانية وللدعم المستمر من جانب الدول الأعضاء المهتمة والاتحاد الأفريقي، فضلا عما تبديه لجنة الحدود من تصميم وإصرار.
    :: Prestación de asesoramiento técnico a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la integración de los aspectos de derechos humanos en sus respectivos programas UN :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين حول إدماج جوانب حقوق الإنسان في برامج كل منهما
    Prestación de asesoramiento técnico a los equipos de las Naciones Unidas en los países en materia de integración de los aspectos de derechos humanos en sus respectivos programas UN تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما
    La Misión no pudo prestar apoyo logístico a los equipos de las Naciones Unidas en los países debido a la imposición de restricciones de vuelos; se celebraron reuniones informativas sobre la situación de los derechos humanos con los equipos de las Naciones Unidas en los países cuando éstos organizaban visitas de evaluación de la situación humanitaria UN لم تستطع البعثة تقديم الدعم اللوجستي لفريقي الأمم المتحدة القطريين بسبب فرض قيود على السفر جوا؛ وقُدمت إحاطات بشأن حالة حقوق الإنسان إلى الفريق القطري عندما كان الفريق ينظم زيارات التقييم الإنساني
    15 misiones conjuntas de supervisión humanitaria en Eritrea y Etiopía con las autoridades gubernamentales, los equipos de las Naciones Unidas en los países y los donantes UN القيام بـ 15 بعثة مشتركة لرصد الحالة الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا مع السلطات الحكومية وفريقي الأمم المتحدة القطريين والمانحين
    La oficina de la OIM en el Ecuador y la oficina de la OIM en Colombia han sido integradas tanto en los equipos de las Naciones Unidas en los países como con los miembros del Grupo de Trabajo sobre pueblos indígenas. UN ومكتبا المنظمة الدولية للهجرة في كل من إكوادور وكولومبيا جزء من فريقي الأمم المتحدة القطريين وعضوان في الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية.
    El objetivo de las visitas era evaluar cómo estaban operando y coordinándose los equipos de las Naciones Unidas en los países y cómo estaban secundando las Naciones Unidas las prioridades establecidas por los Gobiernos ante los problemas humanitarios y de desarrollo. UN وكان الغرض من الزيارتين هو تقييم كيفية عمل وتنسيق فريقي الأمم المتحدة القطريين في البلدين والطريقة التي تدعم بها الأمم المتحدة أولويات الحكومتين في مواجهة التحديات الإنسانية والإنمائية.
    De resultas de la misión se recomendó que los equipos de las Naciones Unidas en los países y los respectivos Gobiernos promovieran los derechos humanos de los pueblos indígenas y aplicaran las recomendaciones del Foro Permanente respecto de la situación del pueblo guaraní. UN ودعت التوصيات التي خلصت إليها البعثة فريقي الأمم المتحدة القطريين والحكومتين المعنيتين إلى تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للشعوب الأصلية وتنفيذ توصيات المنتدى الدائم فيما يتعلق بحالة شعب الغواراني.
    Prestación de apoyo logístico y técnico (preparativos de visitas, sesiones informativas e intercambio de datos) a los equipos de las Naciones Unidas en los países UN توفير دعم لوجستي وتقني (الإعداد للزيارات وتقديم الإحاطات وتبادل البيانات) لفريقي الأمم المتحدة القطريين
    Asimismo, rindo un homenaje a todos los asociados de la Misión, la Unión Africana, los testigos de los Acuerdos de Argel, los amigos de la MINUEE, los equipos de las Naciones Unidas en los países, los organismos humanitarios y otras organizaciones internacionales, así como los Estados Miembros, por el apoyo que continúan prestando al proceso de paz. UN كما أشيد بكل شركاء البعثة ومنهم الاتحاد الأفريقي وشهود اتفاقي الجزائر وأصدقاء البعثة، فضلاً عن فريقي الأمم المتحدة القطريين ووكالات المساعدة الإنسانية والمنظمات الدولية الأخرى، وكذلك الدول الأعضاء، للدعم الذي يواصلون تقديمه لعملية السلام.
    La ONUCI, la UNMIL y los equipos de las Naciones Unidas en los países respectivos están dispuestos a apoyar estrategias nacionales y regionales complementarias para hacer frente a los desafíos de la seguridad, fortaleciendo la autoridad estatal, la reconciliación y el desarrollo. UN كما أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريقي الأمم المتحدة القطريين في البلدين على استعداد لدعم وضع استراتيجيات مكملة على الصعيدين الوطني والإقليمي لمواجهة التحديات الأمنية وتعزيز سلطة الدولة وتحقيق المصالحة والتنمية.
    :: Presidencia de 20 reuniones de los grupos de trabajo mixtos en materia de derechos humanos de la MINUEE y los equipos de las Naciones Unidas en los países y participación en ellas para intercambiar información y coordinar estrategias, programas y actividades de derechos humanos en ambos países UN :: رئاسة 20 اجتماعا للأفرقة العاملة المعنية بحقوق الإنسان المشتركة بين البعثة وفريقي الأمم المتحدة القطريين في البلدين لتبادل المعلومات وتنسيق استراتيجيات وأنشطة وبرامج حقوق الإنسان في البلدين، و/أو المشاركة في هذه الاجتماعات
    Aliento a los Gobiernos de Côte d ' Ivoire y de Liberia a que colaboren estrechamente con la ONUCI, la UNMIL y los equipos de las Naciones Unidas en los países para aumentar la estabilidad en las zonas fronterizas, mientras se formulan estrategias nacionales y regionales. UN 72 - وأشجع حكومتي كوت ديفوار وليبريا على العمل عن كثب مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريقي الأمم المتحدة القطريين لمواصلة تثبيت استقرار المناطق الحدودية، مع وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية.
    Además, la misión celebró reuniones con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA), Amara Essy; representantes de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y de los países que aportan contingentes; y otros miembros de la comunidad diplomática, los equipos de las Naciones Unidas en los países, los líderes religiosos y las organizaciones no gubernamentales en ambas capitales. UN 3 - وعلاوة على ذلك، عقدت البعثة اجتماعات مع أمارا إيسي، الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا؛ ومع ممثلي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا؛ وكذلك مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات وأفراد السلك الدبلوماسي الآخرين، وفريقي الأمم المتحدة القطريين والزعماء الدينيين والمنظمات غير الحكومية في العاصمتين.
    En este contexto, como resultado de consultas celebradas entre los dos Gobiernos y los equipos de las Naciones Unidas en los dos países, se ha preparado una hoja de ruta con arreglo a la cual se han revisado los marcos de asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los dos países a fin de incluir las necesidades de las poblaciones a las que afecta la demarcación. UN وفي هذا السياق، وُضعت خارطة طريق بعد مباحثات بين الحكومتين وفريقي الأمم المتحدة القطريين في الكاميرون ونيجيريا. واعتباراً لخارطة الطريق هذه، نُقح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكل بلد من البلدين على نحو يراعي احتياجات السكان المتأثرين بتعليم الحدود.
    Esa iniciativa fue posible gracias a la alianza de los equipos de Maputo y Pretoria de las Naciones Unidas en el país, la Fundación pro Naciones Unidas y el Fondo, y el Citigroup. UN وأتيح تنفيذ هذه المبادرة نتيجة للتحالف بين فريقي الأمم المتحدة القطريين الموجودين في مابوتو وبريتوريا ومؤسسة الأمم المتحدة والصندوق وسيتي غروب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد