29. Los vínculos entre la corte y las Naciones Unidas son un aspecto esencial que es necesario examinar más a fondo. | UN | ٩٢ ـ ووصف الصلات التي تربط المحكمة بالأمم المتحدة بأنها جانب جوهري يلزم إيلاؤه مزيدا من النظر. |
Nuestros respectivos públicos pueden ser disculpados por su cinismo y por las críticas que señalan que las Naciones Unidas son un lugar de tertulia. | UN | وقد نغفر لشعوبنا تهكمها وانتقادها الموجهين للأمم المتحدة بأنها ساحة للخطب. |
Otras están invirtiendo la gran mayoría de sus recursos en países que, según las Naciones Unidas, son los que más dificultades tienen para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y en otros donde la falta de datos sugiere la existencia de importantes problemas de capacidad. | UN | وتعمد قطاعات أخرى إلى استثمار الأغلبية العظمى من مواردها في البلدان التي تفيد الأمم المتحدة بأنها تناضل بأقصى جهد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي البلدان التي يدل انعدام البيانات عنها على وجود مشاكل كبرى على صعيد القدرات. |
En esa alocución definió a las Naciones Unidas como | UN | وفي ذلك البيان، عﱠرف أبي اﻷمم المتحدة بأنها: |
Cachemira figura en los mapas de las Naciones Unidas como un territorio en disputa. | UN | كشمير مبينة على خرائط اﻷمم المتحدة بأنها إقليم متنازع عليه. |
El Primer Ministro de Fiji, el Honorable Sitiveni Rabuka, dijo el año pasado a las Naciones Unidas que: | UN | وفي السنة الماضية أخبر رئيس وزراء فيجي، اﻷونرابل استفيني رابوكا، اﻷمم المتحدة بأنها ينبغي أن: |
Además, el Gobierno de Angola informó a las Naciones Unidas de que no tenía intención de apoyar la prórroga del mandato actual de la MONUA. | UN | وفضلا عن ذلك، أبلغت حكومة أنغولا اﻷمم المتحدة بأنها لا تعتزم تأييد تمديد فترة عمل البعثة إلى ما بعد ولايتها الحالية. |
De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos financieros en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o la reputación de la Organización, de: | UN | يُعَرِّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي تخلفه على ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها الأمور التالية: |
De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos operacionales en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o la reputación de la Organización de: | UN | يُعَرِّف مكتب الرقابة المخاطر التشغيلية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يخلفه على ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها ما يلي: |
D. Riesgos financieros De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos financieros en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o el prestigio de la Organización derivadas de: | UN | يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
D. Riesgos financieros De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos financieros en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o el prestigio de la Organización derivadas de: | UN | يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos financieros en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o la reputación de la Organización, de: | UN | يعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يخلفه على ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها: |
De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos operacionales en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o la reputación de la Organización de: | UN | يُعرّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الإدارة في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي تخلفه على ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها: |
El Gobierno consideraba a las Naciones Unidas como un amigo y un asociado del que podía fiarse. | UN | ووصف الأمم المتحدة بأنها صديق أمين وشريك لحكومته. |
El Gobierno consideraba a las Naciones Unidas como un amigo y un asociado del que podía fiarse. | UN | ووصف الأمم المتحدة بأنها صديق أمين وشريك لحكومته. |
Estamos firmemente convencidos de que la Convención, definida por un ex Secretario General de las Naciones Unidas como el logro más importante del sistema de las Naciones Unidas desde la Conferencia de San Francisco, continúa fortaleciendo a esta Organización. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الاتفاقية، التي عرفها أمين عام سابق لﻷمم المتحدة بأنها أهم انجاز لمنظومة اﻷمم المتحدة منذ مؤتمر سان فرانسيسكو، تواصل تقوية هذه المنظمة. |
El grupo ha comunicado a las Naciones Unidas que no recluta a menores de 20 años. | UN | وأبلغت هذه الجماعة الأمم المتحدة بأنها لا تجنّد أي أشخاص دون العشرين من العمر في صفوفها. |
En virtud del artículo 27, párrafo 1, del Protocolo de Kyoto, el Gobierno del Canadá notificó al Secretario General de las Naciones Unidas que había decidido denunciar el Protocolo de Kyoto. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 27، أخطرت حكومة كندا الأمين العام للأمم المتحدة بأنها قررت الانسحاب من بروتوكول كيوتو. |
En consecuencia, cuando un Estado presentase documentación a la Comisión, los demás Estados notificarían al Secretario General de las Naciones Unidas que no se oponían a que la Comisión examinase la documentación y formulase recomendaciones sobre esa base. | UN | وعندما تقدم دولة وثائقها إلى اللجنة، تقوم الدول الأخرى، من ثم، بإخطار الأمين العام للأمم المتحدة بأنها لا تعترض على أن تنظر اللجنة في الوثائق وأن تقدم توصياتها على هذا الأساس. |
Hasta la fecha las autoridades talibanes han expresado su pesar por el incidente y han informado a las Naciones Unidas de que han detenido a dos sospechosos, identificados como nacionales pakistaníes, en relación con este asunto. | UN | وحتى اﻵن، أعربت سلطات حركة طالبان عن أسفها لوقوع الحادث، وأبلغت اﻷمم المتحدة بأنها ألقت القبض على شخصين اشتُبه في أن لهما علاقة بهذه القضية وذكرت أنهما مواطنان باكستانيان. |
En el sistema de las Naciones Unidas se define como ingreso diverso todo ingreso a) que no proceda de cuotas ni de contribuciones voluntarias y b) todo otro ingreso que no esté previsto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la Organización. | UN | واﻹيرادات المتنوعة معرّفة في منظومة اﻷمم المتحدة بأنها اﻹيرادات التي بخلاف `١` قيمة الاشتراكات المقررة أو التبرعات و `٢` غير ذلك من بنود الايرادات التي قد تكون غير مشمولة بنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية. |
d) Poner de relieve la intención del Consejo de apoyar el resultado de las elecciones siempre que las Naciones Unidas comuniquen que han sido libres e imparciales; | UN | " )د( بالتأكيد على عزم المجلس على إقرار نتائج الانتخابات شريطة أن تفيد اﻷمم المتحدة بأنها حرة وعادلة؛ |