La República de Croacia pasó a ser Miembro de las Naciones Unidas el 22 de mayo de 1992, es decir, después de distribuirse esos documentos. | UN | أصبحت جمهورية كرواتيا عضوا في اﻷمم المتحدة بتاريخ ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٢، أي بعد تعميم هاتين الرسالتين. |
Convención Internacional contra la toma de rehenes, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 17 de diciembre de 1979 | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، المعتمدة من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1979 |
Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, adoptado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 9 de diciembre de 1999 | UN | الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، المعتمدة من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة بتاريخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
[Fuente: notificación del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 25 de junio de 1998] | UN | [المصدر: إخطار من الحكومة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بتاريخ 25 حزيران/يونيه 1998] |
[Fuente: notificación del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 30 de julio de 1998] | UN | [المصدر: إخطار من الحكومة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بتاريخ 30 تموز/يوليه 1998] |
El estado que figura a continuación, basado en un borrador presentado a la Junta de Auditores por la Administración, es una consolidación del balance de prueba de la misión sobre el terreno al 22 de mayo de 1994 y del balance de prueba de las transacciones de la APRONUC asentadas en la Sede de las Naciones Unidas al 30 de junio de 1994. | UN | ٧٤ - والبيان الوارد أدناه يستند إلى مشروع قدمته الادارة الى مجلس مراجعي الحسابات، وهو تجميع لميزان مراجعة البعثة الميدانية بتاريخ ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٤، وميزان مراجعة معاملات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا المسجلة في مقر اﻷمم المتحدة بتاريخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 13 de abril de 2005; todavía no ha entrado en vigor; 2 partes. | UN | اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة بتاريخ 13 نيسان/أبريل 2005؛ ولم يبدأ نفاذها بعد؛ وعدد الأطراف فيها 2. |
4. La ex República Yugoslava de Macedonia pasó a ser miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas el 8 de abril de 1993. | UN | 4- وأصبحت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة بتاريخ 8 نيسان/أبريل 1993. |
La Corte reconoció que Serbia no era Miembro de las Naciones Unidas el 2 de julio de 1999, fecha en que Croacia había presentado su demanda. | UN | ووافقت المحكمة على أن صربيا لم تكن عضوا في الأمم المتحدة بتاريخ 2 تموز/يوليه 1999، وهو تاريخ تقديم كرواتيا للطلب. |
" La Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista ha declarado su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 18 de diciembre de 1979, con la siguiente reserva: | UN | " أعلن انضمام الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المعتمدة من قِبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بتاريخ ١٨/١٢/١٩٧٩ مع إبداء التحفظ التالي: |
A ese respecto, la Conferencia acogió con satisfacción la declaración hecha por el Secretario General de las Naciones Unidas el 12 de septiembre de 2000 al inicio de la cuarta ronda de conversaciones indirectas. | UN | وفي هذا الصدد، رحب المؤتمر بالتصريح الذي أدلى به الأمين العام لهيئة الأمم المتحدة بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 2000 في بداية الجولة الرابعة من المحادثات عن قرب. |
1. Los miembros de la Mesa de la Junta Ejecutiva elegidos en la reunión previa al período de sesiones de la Junta, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 17 de enero de 2000, son los siguientes: | UN | 1 - تم في جلسة سابقة على المجلس التنفيذي، عقدت في مقر الأمم المتحدة بتاريخ 17 كانون الثاني/يناير 2000، انتخاب أعضاء مكتب المجلس لعام 2000، وهم: |
Los representantes elegidos en las Islas expresaron su opinión con toda claridad una vez más cuando visitaron las Naciones Unidas para el debate del Comité de los Veinticuatro de las Naciones Unidas, el 19 de junio. | UN | إن الممثلين المنتخبين للجزر أعربوا مرة أخرى عن آرائهم بوضوح عندما زاروا الأمم المتحدة للمناقشة التي جرت هذا العام في لجنة الـ 24 التابعة للأمم المتحدة بتاريخ 19 حزيران/يونيه. |
Convención sobre la represión y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 14 de diciembre de 1973 | UN | اتفاقية منع وقمع الجرائم المرتَكَبَة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بما فيهم الموظفون الدبلوماسيون، المعتمدة من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1973 |
[Fuente: notificación del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 14 de agosto de 1998] | UN | [المصدر: إخطار من الحكومة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بتاريخ 14 آب/أغسطس 1998] |
[Fuente: notificación del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 2 de septiembre de 1998] | UN | [المصدر: إخطار من الحكومة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بتاريخ 2 أيلول/سبتمبر 1998] |
[Fuente: notificación del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 29 de septiembre de 1998] | UN | [المصدر: إخطار من الحكومة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 1998] |
[Fuente: notificación del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 8 de octubre de 1998] | UN | [المصدر: إخطار من الحكومة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بتاريخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998] |
[Fuente: notificación del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 30 de noviembre de 1998] | UN | [المصدر: إخطار من الحكومة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بتاريخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998] |
[Fuente: notificación del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 16 de diciembre de 1998] | UN | [المصدر: إخطار من الحكومة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1998] |
El Sr. Sach (Contralor) señala a la atención del Comité el documento A/60/427/Add.1, en el que figura el informe del Secretario General sobre la situación financiera de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2005 y al 30 de abril de 2006. | UN | 1 - السيد ساش (المراقب المالي): وجه نظر اللجنة إلى الوثيقة A/60/427/Add.1 التي تتضمن تقـرير الأميــن العــام حـول الوضـع المالي للأمم المتحدة بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمـبـر 2005 و30 نيسان/أبريل 2006. |
Las partidas no monetarias contabilizadas a su costo histórico en otras monedas se convierten utilizando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas en la fecha de la transacción. | UN | أما البنود غير النقدية المقيدة بالتكلفة التاريخية بعملات أخرى فتحول باستخدام سعر الصرف الفعلي لﻷمم المتحدة بتاريخ المعاملة. |