Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Concretamente, todos los Estados deberían incorporar en su propia legislación los Principios básicos de las Naciones Unidas sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وينبغي لجميع الدول تحديداً أن تدرج في قوانينها الخاصة بها المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
3. Pide también a la Directora Ejecutiva que, al aplicar la decisión 18/49 del Consejo de Administración, tenga en cuenta ulteriores informes de órganos de las Naciones Unidas sobre el empleo de consultores por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | ٣ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية، عند تنفيذ مقرر مجلس اﻹدارة ١٨/٤٩، أن تراعي التقارير اللاحقة الصادرة عن هيئات اﻷمم المتحدة بشأن استخدام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للاستشاريين؛ |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | اتفاقيه الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Quinta reunión de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las tecnologías espaciales para la respuesta de emergencia y la asistencia humanitaria | UN | الاجتماع الخامس على نطاق الأمم المتحدة بشأن استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ وتقديم المساعدات الإنسانية |
Las normas de las Naciones Unidas sobre la Utilización de consultores deben seguirse estrictamente; sólo deberán contratarse consultores cuando no se disponga internamente de cierto tipo de conocimientos especializados. | UN | وينبغي الالتزام الدقيق بنظام الأمم المتحدة بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين، وينبغي ألا يُستعان بالخبراء الاستشاريين إلا عندما لا تتوافر تلك الخبرة داخل المنظمة. |
El Centro debe todavía promulgar oficialmente las normas de las Naciones Unidas sobre la Utilización de los recursos y datos relativos a la tecnología de la información y las comunicaciones, además de aprobar sus propias políticas y prácticas al respecto. | UN | ما زال ينبغي للمركز أن يسن رسميا قواعد للأمم المتحدة بشأن استخدام موارد وبيانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، إضافة إلى سياساتها وممارساتها الخاصة في هذا الصدد. |
I. Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización | UN | طاء- اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية |
C. Quinta reunión de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las tecnologías espaciales para la respuesta de emergencia y la asistencia humanitaria | UN | جيم- الاجتماع الخامس على نطاق الأمم المتحدة بشأن استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ وتقديم المساعدات الإنسانية |
Una vez enmendado el memorando de entendimiento existente entre Italia y las Naciones Unidas sobre la Utilización de las instalaciones de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, podrán comenzar las obras de 2008. | UN | ويمكن أن تبدأ أعمال التجديد والتغيير فور تعديل مذكرة التفاهم الحالية المبرمة بين إيطاليا والأمم المتحدة بشأن استخدام المباني في قاعدة اللوجستيات. |
I. Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización | UN | طاء- اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية |
i) Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales (Nueva York, 2005). | UN | (ط) اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية (نيويورك، 2005). |
Acoge con agrado la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales por China, Singapur y Sri Lanka durante el 39° período de sesiones de la Comisión y señala que la Convención constituye un instrumento jurídico esencial, dado el aumento del empleo del intercambio electrónico de documentos en lugar de los tradicionales contratos en papel. | UN | وأبدى ترحيبه بقيام سري لانكا وسنغافورة والصين أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية، ونوه بأن هذه الاتفاقية تمثل صكا قانونيا بالغ الأهمية بالنظر إلى تزايد تبادل الوثائق إلكترونيا عوضا عن العقود الورقية التقليدية. |
Gracias en parte a la hábil dirección del actual Director de la secretaría de la CNUDMI, la Comisión ha conseguido muchos logros en los últimos años, en particular, finalizar satisfactoriamente la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales, que sigue atrayendo un número creciente de signatarios. | UN | وقد قامت اللجنة بإنجازات كثيرة لصالحها في السنوات الأخيرة، وفي مقدمتها الاستكمال الناجح لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية التي اجتذبت عدداً متزايداً من الموقّعين، ويرجع الفضل في ذلك جزئياً إلى التوجيه الفعّال للمدير الحالي لأمانة الأونسيترال. |
El Estado parte debería adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que los miembros de la policía, al recurrir al empleo de la fuerza, actúen de conformidad con los Principios básicos de las Naciones Unidas sobre el empleo de la fuerza por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, y para velar por que los arrestos se realicen en el respeto estricto a las disposiciones del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تصرف أفراد الشرطة، عند لجوئهم إلى استعمال القوة، وفقاً لمبادئ الأمم المتحدة بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وأن تضمن إجراء عمليات التوقيف على نحو يحترم أحكام العهد احتراماً صارماً. |
El Estado parte debería adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que los miembros de la policía, al recurrir al empleo de la fuerza, actúen de conformidad con los Principios básicos de las Naciones Unidas sobre el empleo de la fuerza por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, y para velar por que los arrestos se realicen en el respeto estricto a las disposiciones del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تصرف أفراد الشرطة، عند لجوئهم إلى استعمال القوة، وفقاً لمبادئ الأمم المتحدة بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وأن تضمن إجراء عمليات التوقيف على نحو يحترم أحكام العهد احتراماً صارماً. |
Sin conocer el contenido de esa ley, el orador se pregunta si es conforme con los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley, teniendo en cuenta en particular los criterios de necesidad y proporcionalidad. | UN | وبما أنه ليس على علم بمحتوى هذا القانون، فقد تساءل عن مدى اتفاقه مع المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استخدام القوة واستخدام الأسلحة النارية من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين، ولا سيما فيما يتعلق بمعياري الضرورة والتناسب. |
Para hacer frente a los desórdenes en las prisiones es preciso regirse invariablemente por los Principios Básicos sobre el empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley de las Naciones Unidas, en particular por los principios 15 a 17. | UN | وينبغي التعامل مع اختلال اﻷمن في السجون بما يتفق والمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة بشأن استخدام موظفي إنفاذ القوانين للقوة واﻷسلحة النارية، ولا سيما المبادئ من ٥١ إلى ٧١؛ |
La quinta reunión a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas dedicada a la utilización de las tecnologías espaciales para responder a situaciones de emergencia y prestar ayuda humanitaria se celebrará en Bonn (Alemania) el 14 de octubre de 2008. | UN | وسيُعقد " الاجتماع الخامس على نطاق الأمم المتحدة بشأن استخدام تكنولوجيات الفضاء للاستجابة في حالات الطوارئ وتقديم المساعدة الإنسانية " في بون، ألمانيا، في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Conforme a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 42 de la Convención, el Gran Ducado de Luxemburgo opta por quedar vinculado por el régimen de prelación enunciado en la sección III del anexo, vale decir, el basado en la fecha del contrato de cesión. " Arabia Saudita | UN | وعملا بالفقرة 1 (ج) من المادة 42 من الاتفاقية ستكون دوقية لكسمبرغ الكبرى ملزمة بقواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق، أي تلك التي تستند إلى وقت إبرام عقد الإحالة. " طاء- اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية |