ويكيبيديا

    "المتحدة بشأن المسائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas sobre cuestiones
        
    • Unidas sobre las cuestiones
        
    • Unidas en cuestiones
        
    • Unidas en las cuestiones
        
    • Unidas sobre asuntos
        
    • Unidas sobre los
        
    • Unidas en lo
        
    • Unidas respecto de asuntos
        
    • Unidas en relación con cuestiones
        
    • Unidas en asuntos
        
    • Unidas respecto de cuestiones
        
    • Unidas respecto de las cuestiones
        
    • Unidas acerca de cuestiones
        
    • Unidas con respecto a cuestiones
        
    iii) Enlace con organismos especializados y otras organizaciones de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la descolonización; UN ' ٣ ' الاتصال بالوكالات المتخصصة وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار؛
    iii) Enlace con organismos especializados y otras organizaciones de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la descolonización; UN ' ٣ ' الاتصال بالوكالات المتخصصة وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار؛
    ii) Enlace con organismos especializados y otras organizaciones de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la descolonización; UN ' ٢ ' الاتصال بالوكالات المتخصصة وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار؛
    Observaciones del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas sobre las cuestiones jurídicas planteadas por las organizaciones UN تعليقات مقدمة من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن المسائل القانونية التي أثارتها المنظمات
    Se debería aprovechar con mayor eficacia su función principal de foro rector de alto nivel del sistema de las Naciones Unidas en cuestiones sustantivas y de gestión. UN وينبغي الاستعانة بالمجلس بشكل أكثر فعالية في الاضطلاع بدوره الأساسي كمنتدى رفيع المستوى لصنع القرار في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل الفنية والإدارية.
    El UNFPA ha asumido el firme compromiso de cooperar estrechamente con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas en las cuestiones financieras pertinentes. UN ويلتزم الصندوق التزاما تاما بالتعاون الوثيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن المسائل المالية ذات الصلة.
    ii) Enlace con organismos especializados y otras organizaciones de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la descolonización; UN ' ٢ ' الاتصال بالوكالات المتخصصة وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار؛
    La Unión Europea acoge con beneplácito los debates celebrados en las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمناقشات التي تجرى في الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسر.
    La Asociación continuará explorando todas las posibilidades de participar de forma activa en las reuniones patrocinadas por las Naciones Unidas sobre cuestiones conexas. UN وستواصل الرابطة دراسة أي إمكانية متاحة للمشاركة بنشاط في الاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة.
    Un funcionario que trabaja en cuestiones de desarrollo económico en Asia tiene que consultar con los expertos de las Naciones Unidas sobre cuestiones ambientales. UN يحتاج موظف يعمل في مجال التنمية الاقتصادية في آسيا إلى التشاور مع خبراء الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية.
    12. Observaciones transmitidas por organismos especializados y otros órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas al período extraordinario de sesiones. UN ٢١ - اﻵراء الواردة من الوكالات المتخصصة وسائر الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالدورة الاستثنائية.
    Por ello el Pakistán considera que se debe fortalecer la presencia de la UNCTAD en Nueva York de modo que las deliberaciones en las Naciones Unidas sobre cuestiones económicas se enriquezcan con los conocimientos especializados de ese organismo en materia de comercio, finanzas y desarrollo. UN ومن ثم، لا بد من تعزيز وجود اﻷونكتاد في نيويورك حتى يمكن لخبرة هذه المنظمة فيما يتعلق بالمسائل التجارية والمالية واﻹنمائية أن تثري مداولات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل الاقتصادية.
    Destacando que es necesario intensificar y mejorar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia, a fin de contribuir plenamente a la preparación efectiva y a la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف وتحسين تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة حتى يمكن المساهمة بشكل كامل في التحضير الفعّال للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها،
    La Federación de Rusia opina que la Asamblea General tiene un papel decisivo que desempeñar en los debates de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relacionadas con los océanos del mundo. UN يؤمن الاتحاد الروسي بأن للجمعية العامة دورا محوريا في مناقشات الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بمحيطات العالم.
    También es esperanzador el diálogo auspiciado por las Naciones Unidas sobre las cuestiones de Timor Oriental, las Islas Malvinas, Nueva Caledonia, Tokelau y otros territorios. UN ومما يدعو إلى اﻷمل أيضا الحوار البناء الذي يجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بتيمور الشرقية، ومالفيناس، وكاليدونيا الجديدة، وتوكيلاو، وأقاليم أخرى.
    En la actualidad, el Sr. Rhodes presta servicios de consultoría a la Misión Permanente de Sierra Leona ante las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la Quinta Comisión. UN ويقدم السيد رودس حاليا خدمات استشارية لبعثة سيراليون الدائمة لدى الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة باللجنة الخامسة.
    Asesoró a las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con los conflictos en los contextos de Abjasia y Osetia del Sur (Georgia). UN وقدمت المشورة للأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة بالصراع في أبخازيا، جورجيا، وأوسيتيا الجنوبية، جورجيا.
    La principal labor que lleva a cabo el programa es apoyar a la secretaría de la Convención en la gestión de los recursos financieros, los servicios de personal y los servicios de adquisiciones y viajes, y servir de enlace con las Naciones Unidas en las cuestiones administrativas. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية لهذا البرنامج في دعم أمانة الاتفاقية في إدارة مواردها المالية، وفي كل من خدمات الموظفين، وخدمات المشتريات والسفر، وفي الاتصال مع الأمم المتحدة بشأن المسائل الإدارية.
    C. Mandato 1. Asesorar al sistema de las Naciones Unidas sobre asuntos operacionales y de seguridad de la aviación. UN 1 - إسداء المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بتشغيل الطيران وسلامته.
    Objetivo de la Organización: ampliar la comprensión y el apoyo respecto de la labor de las Naciones Unidas sobre los temas prioritarios UN هدف المنظمة: توسيع نطاق زيادة فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن المسائل المواضيعية ذات الأولوية
    a. El establecimiento de un mecanismo conjunto de coordinación entre el Gobierno de Unidad Nacional y las Naciones Unidas en lo relativo a los niños y el conflicto armado; UN أ - إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين حكومة الوحدة الوطنية والأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأطفال في النزاعات المسلحة؛
    Tema 8: Cooperación y coordinación en el sistema de las Naciones Unidas respecto de asuntos relacionados con el medio ambiente UN البند 8: التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية
    Enlace y cooperación con otros programas, órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas en relación con cuestiones que atañen al programa de trabajo. UN الاتصال والتعاون مع برامج وهيئات أخرى ووكالات متخصصة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة ببرنامج العمل.
    El documento UNEP/GC.23/7 contiene el informe del Director Ejecutivo acerca de la cooperación y coordinación con el sistema de las Naciones Unidas en asuntos ambientales, centrado especialmente en la labor del Grupo de Gestión Ambiental. UN 24 - تحتوي الوثيقة UNEP/GC.23/7 على تقرير المدير التنفيذي بخصوص التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية، مع التركيز بوجه خاص على عمل فريق الإدارة البيئية.
    Los equipos operacionales integrados constituirán el núcleo de los equipos de tareas integrados para misiones en lo que se refiere a la elaboración de planes estratégicos y operacionales y orientación del sistema de las Naciones Unidas respecto de cuestiones integradas. UN وتشكل الأفرقة التنفيذية المتكاملة العنصر الأساسي من أنشطة أفرقة العمل المتكاملة للبعثات، في وضع الخطط الاستراتيجية والتنفيذية والتوجيه المتكامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتكاملة.
    Actuar como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones vinculadas con el adelanto de la mujer, la política social y el desarrollo; UN العمل كجهة تنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة وكذلك بالسياسة والتنمية الاجتماعيتين؛
    Los dos debates dieron a la Comisión la oportunidad de solicitar la opinión de los miembros de las Naciones Unidas acerca de cuestiones de concepto e institucionales de importancia directa para su labor. UN وأتاحت المناقشتان السنويتان فرصة للجنة بناء السلام لتلتمس آراء عموم أعضاء الأمم المتحدة بشأن المسائل النظرية والمؤسسية ذات العلاقة المباشرة بأعمالها.
    Ha quedado más claramente demostrado el poder de convocatoria de las Naciones Unidas con respecto a cuestiones relativas a la cooperación Sur-Sur. UN 85 - وقد تبدى بوضوح كذلك الدور الجامع الذي تؤديه الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد