ويكيبيديا

    "المتحدة تحت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas bajo
        
    • Unidas con
        
    • bajo la
        
    • Unidas como
        
    • Unidas estará bajo
        
    Como parte de China, Taiwán no reúne los requisitos necesarios para incorporarse a las Naciones Unidas bajo ningún nombre. UN وكمنطقة من مناطق الصين، لا يحق لتايوان أن تحظى بعضوية الأمم المتحدة تحت أي اسم كان.
    Como región de China, Taiwán no tiene derecho en absoluto a ser Miembro de las Naciones Unidas bajo ningún nombre. UN ولأن تايوان جزء من إقليم الصين، فليس لها الحق في عضوية الأمم المتحدة تحت أي اسم كان.
    Sobre todo, Macedonia aún espera estar representada en las Naciones Unidas bajo el nombre y la bandera que ha elegido. UN ثم أن مقدونيا لا تزال تنتظر اليوم الذي تحظى فيه بالتمثيل في اﻷمم المتحدة تحت الاسم والعلم اللذين اختارتهما.
    A partir de la fecha de la unificación, la República Federal de Alemania desarrolla sus actividades en las Naciones Unidas con la designación " Alemania " . UN واعتبارا من تاريخ التوحيد، أصبحت جمهورية ألمانيا الاتحادية تعمل في اﻷمم المتحدة تحت اسم وفد ألمانيا.
    Por otra parte, y a reserva de la aprobación de la Asamblea General, cinco años después de la aprobación del Conjunto, el Secretario General de las Naciones Unidas convocó, con los auspicios de la UNCTAD, una Conferencia de las Naciones Unidas con el propósito de examinar todos los aspectos del Conjunto. UN ورهناً بموافقة الجمعية العامة أيضاً، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بعد خمس سنوات من اعتماد المجموعة، بالدعوة الى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة تحت رعاية اﻷونكتاد، بغية إعادة النظر في جميع جوانب المجموعة.
    Israel, mediante sus bombardeos, sus armas, su destrucción y su campaña de castigo colectivo, ha intentado socavar la soberanía de un Estado Miembro fundador de las Naciones Unidas con el pretexto de la seguridad, una seguridad ganada a costa de la dignidad, la integridad territorial y la seguridad árabes. UN لقد عملت اسرائيل، بقوة السلاح والقتل والتدمير والعقوبات الجماعية، على تقويض سياسة دولة عضو مؤسس لﻷمم المتحدة تحت ذريعة أمنها الذي يقوم على سلب العرب أمنهم وكرامتهم ووحدة ترابهم.
    Además, creo que los esfuerzos de las Naciones Unidas bajo el liderazgo del Secretario General por fortalecer sus relaciones con las instituciones de Bretton Woods y el sector privado resultan muy oportunas y pertinentes. UN بالإضافة إلى ذلك، إنني أرى أن جهود الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام من أجل تعزيز علاقاتها مع مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص تأتي في وقتها تماما ووجيهة للغاية.
    El Año Internacional para la Tolerancia, establecido por las Naciones Unidas bajo la égida de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), termina en lo intolerable. UN والسنة الدولية للتسامح، التي وضعتها اﻷمم المتحدة تحت رعاية اليونيسكو، أي في كنف التربية والعلم والثقافة، تختتم أعمالها في ظل عدم التسامح.
    Se observó asimismo que la misión había tenido impresiones distintas sobre la coordinación de las Naciones Unidas bajo los auspicios del PNUD en los dos países. UN وذكر أيضا أن الفريق المضطلع بالبعثة خرج من البلدين بانطباعات مختلفة فيما بينها عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة تحت اشراف برنامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se observó asimismo que la misión había tenido impresiones distintas sobre la coordinación de las Naciones Unidas bajo los auspicios del PNUD en los dos países. UN وذكر أيضا أن الفريق المضطلع بالبعثة خرج من البلدين بانطباعات مختلفة فيما بينها عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة تحت اشراف برنامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    - La descentralización del proceso de adopción de decisiones en el plano de los países y la unificación de la presencia de las Naciones Unidas bajo “una sola bandera”; UN - تحقيق لامركزية اتخاذ القرارات على الصعيد القطري وتوحيد حضور اﻷمم المتحدة تحت " علم واحد " ؛
    En primer lugar, el hecho de agrupar la funciones de contratación de los seguros comerciales y de administración del plan de seguro médico del personal de las Naciones Unidas bajo la autoridad de un jefe de sección no es, a juicio de la Oficina, una medida óptima. UN أولا، يرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية، أن تجميع المسؤوليات عن ترتيبات التأمين التجاري مع إدارة نظام التأمين الصحي لموظفي اﻷمم المتحدة تحت إشراف رئيس إدارة واحدة ليس إجراء أمثل.
    Ello, entre otras cosas, facilitará y orientará los trabajos preparatorios de las deliberaciones que celebrará la Comisión en 1999 y que ya se han iniciado en el sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسيؤدي هذا، في جملة أمور، إلى تيسير اﻷعمال التحضيرية التي بدأت بالفعل في منظومة اﻷمم المتحدة تحت إشراف لجنة التنمية المستدامة بشأن مداولات اللجنة في عام ١٩٩٩، وسيوفر مزيدا من التوجيه لتلك اﻷعمال.
    Estos y otros órganos de las Naciones Unidas, con diversos mandatos y capacidades, seguirán estando al servicio de ustedes y los invito a que les impartan la orientación necesaria para sus actividades. UN وستظل الولايات والخبرات المتنوعة التي تتمتع بها هذه الهيئات وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة تحت خدمتكم، وإني ﻷدعوكم إلى توفير الارشادات اللازمة ﻷنشطتها.
    Fueron anfitriones del taller el Gobierno del Japón y la Universidad de las Naciones Unidas, con el copatrocinio de la Secretaría del Medio Ambiente del Japón y el FIDA. UN واستضاف الحلقة كل من حكومة اليابان وجامعة الأمم المتحدة تحت الرعاية المشتركة لوكالة اليابان للبيئة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    A partir de la fecha de la unificación, la República Federal de Alemania desarrolla sus actividades en las Naciones Unidas con la designación de " Alemania " . UN واعتبارا من تاريخ التوحيد أصبحت جمهورية ألمانيا الاتحادية تعمل في اﻷمم المتحدة تحت اسم " ألمانيا " .
    A partir de la fecha de la unificación, la República Federal de Alemania desarrolla sus actividades en las Naciones Unidas con la designación de " Alemania " . UN واعتبارا من تاريخ التوحيد، أصبحت جمهورية ألمانيا الاتحادية تعمل في اﻷمم المتحدة تحت اسم " ألمانيا " .
    A partir de la fecha de la unificación, la República Federal de Alemania desarrolla sus actividades en las Naciones Unidas con la designación de " Alemania " . UN واعتبارا من تاريخ التوحيد أصبحت جمهورية ألمانيا الاتحادية تعمل في اﻷمم المتحدة تحت اسم " ألمانيا " .
    A partir de la fecha de la unificación, la República Federal de Alemania desarrolla sus actividades en las Naciones Unidas con la designación de " Alemania " . UN واعتبارا من تاريخ التوحيد أصبحت جمهورية ألمانيا الاتحادية تعمل في اﻷمم المتحدة تحت اسم " ألمانيا " .
    Cuando las condiciones de seguridad lo permiten, la asistencia de las Naciones Unidas se presta bajo la supervisión directa del personal internacional. UN ويتم تقديم مساعدة اﻷمم المتحدة تحت إشراف الموظفين الدوليين المباشر حيثما سمحت اﻷحوال اﻷمنية.
    La Caja consigna el reembolso de las Naciones Unidas como otros ingresos (véase la nota B.2 h)). UN ويبين الصندوق عمليات السداد التي تضطلع بها الأمم المتحدة تحت بند إيرادات أخرى (انظر الملاحظة باء - 2(ح)).
    El paso entre el extremo meridional de la zona vallada de Varosha y la zona de amortiguación controlada por las Naciones Unidas estará bajo la protección de las Naciones Unidas. UN وسيكون المرور بين الطرف الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة تحت حماية اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد