ويكيبيديا

    "المتحدة حاليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas están
        
    • Unidas en la actualidad
        
    • Unidas está preparando
        
    • Unidas se
        
    • Unidas tienen actualmente
        
    • Unidas produce
        
    • Unidas tiene actualmente
        
    Las Naciones Unidas están tratando de obtener el consentimiento del Gobierno de Rwanda para realizar esas actividades. UN وتلتمس اﻷمم المتحدة حاليا موافقة حكومة رواندا على هذه اﻷنشطة.
    Los Estados Miembros han de trabajar conjuntamente para alcanzar ese objetivo, razón por la cual las Naciones Unidas están estudiando los medios de contribuir a establecer y promover esa colaboración internacional. UN ومن الضروري أن تعمل الدول اﻷعضاء جنبا إلى جنب لتحقيق ذلك، وتعكف اﻷمم المتحدة حاليا على دراسة اﻷساليب التي يمكن بها إقامة وتعزيز هذا التعاون الدولي.
    Las Naciones Unidas están examinando en la actualidad otros 57 casos. UN وهناك ٥٧ حالة أخرى تقوم اﻷمم المتحدة حاليا باستعراضها.
    La Radio de las Naciones Unidas en la actualidad produce programas destinados a reunir a todos los sectores del público de Sierra Leona en un diálogo nacional sobre cuestiones fundamentales de consolidación de la paz. UN وتنتج إذاعة الأمم المتحدة حاليا برامج ترمي إلى إشراك كافة قطاعات سكان سيراليون في حوار وطني بشأن المسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بتوطيد السلام.
    La Televisión de las Naciones Unidas está preparando un documental sobre las armas pequeñas en Sudáfrica y en Mozambique. UN ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    La mayoría de las operaciones de mantenimiento de la paz que en la actualidad realizan las Naciones Unidas se encuentran en países en desarrollo. UN إن أغلبية عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حاليا عمليات تجرى في بلدان نامية.
    Las Naciones Unidas tienen actualmente 17 operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo y el Consejo de Seguridad acaba de aprobar una nueva operación para la región de los Grandes Lagos en África. UN وقال إن لدى اﻷمم المتحدة حاليا ١٧ عملية لحفظ السلام في أنحاء العالم وإن مجلس اﻷمن قد وافق لتوه على عملية جديدة لمنطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا.
    Las Naciones Unidas están aumentando considerablemente su capacidad de predecir posibles desastres mediante: UN وتقوم اﻷمم المتحدة حاليا بزيادة قدرتها، بنسبة كبيرة، على التنبؤ بالكوارث المحتملة، من خلال:
    Malawi apoya plenamente las reformas que las Naciones Unidas están llevando a cabo. UN وتؤيد ملاوي تماما اﻹصلاحات التي تضطلع بها الأمم المتحدة حاليا.
    Las Naciones Unidas están ahora haciendo planes para esta fase y consultando el asunto con los Gobiernos de Indonesia y Portugal. UN وتخطط اﻷمم المتحدة حاليا لهذه المرحلة وتناقش هذا اﻷمر مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال.
    Las Naciones Unidas están poniendo en práctica programas específicos de nutrición en las tres gobernaciones septentrionales. UN وتقوم الأمم المتحدة حاليا بتنفيذ برامج تغذوية مستهدفة في المحافظات الشمالية الثلاث.
    Las Naciones Unidas están revisando las instrucciones en el contexto del examen en curso de los fondos fiduciarios. UN تنظر الأمم المتحدة حاليا في المبادئ التوجيهية المنقحة في سياق الاستعراض الجاري للصندوق الاستئماني.
    A ese respecto, las Naciones Unidas están elaborando un plan de trabajo para 2007 en el que se incorporarán las recomendaciones clave de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، تنكب الأمم المتحدة حاليا على إعداد خطة عمل لعام 2007 ستتضمن توصيات اللجنة الرئيسية.
    A ese respecto, las Naciones Unidas están elaborando un plan de trabajo para 2007 en el que se incorporarán las recomendaciones clave de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، تنكب الأمم المتحدة حاليا على إعداد خطة عمل لعام 2007 ستتضمن توصيات اللجنة الرئيسية.
    Entre tanto, las Naciones Unidas están tomando medidas para proporcionar expertos al Comité Técnico de Fronteras en apoyo de este importante proceso. UN وفي نفس الوقت، تتخذ الأمم المتحدة حاليا إجراءات لتزويد اللجنة التقنية المعنية بالحدود بالخبرة دعما لهذه العملية الهامة.
    Las entidades de las Naciones Unidas están vinculando un abanico cada vez más amplio de actividades a la campaña. UN وتقوم كيانات الأمم المتحدة حاليا بربط مجموعة متزايدة من الأنشطة المختلفة بالحملة.
    Actualmente las Naciones Unidas están llevando a cabo un examen sobre la capacidad civil internacional. UN وتقوم الأمم المتحدة حاليا بإجراء استعراض للقدرات المدنية الدولية.
    La operación de mantenimiento de la paz más amplia de las Naciones Unidas en la actualidad, la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), está desplegada en un país del tamaño de Europa occidental que tiene sólo 300 millas de carreteras asfaltadas. UN وأكبر عملية حفظ سلام تقوم بها الأمم المتحدة حاليا هي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهذه البعثة منشورة في بلد بحجم أوروبا الغربية وليس لديه سوى 300 ميل من الطرق المعبّدة.
    Posteriormente, los Estados Miembros aprobaron la resolución 62/8, en la que se pide al Secretario General que especifique las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en la actualidad para apoyar a los Estados Miembros en los marcos internacionales existentes. UN وبعد ذلك، اعتمدت الدول الأعضاء القرار 62/8 الذي يطلب من الأمين العام تحديد الإجراءات التي تضطلع بها الأمم المتحدة حاليا بشأن تغير المناخ لدعم الدول الأعضاء في الأطر الدولية القائمة.
    Actualmente, la División de Estadística de las Naciones Unidas está preparando un manual sobre los usos de las cuentas nacionales y colaborará con la Johns Hopkins University en la publicación de un manual sobre institutos sin fines de lucro. UN وتعكف الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة حاليا على إعداد دليل لاستعمال الحسابات القومية، وسوف تتعاون مع جامعة جونز هوبكنز في إعداد دليل بشأن المؤسسات غير الهادفة للربح.
    En la actualidad, los estados financieros de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se preparan de conformidad con las Normas contables del sistema de las Naciones Unidas. UN تعد البيانات المالية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة حاليا وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión toma nota de que las Naciones Unidas tienen actualmente unos 4.950 funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores (el 27% de los 18.650 funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores del régimen común). UN وتلاحظ اللجنة أن في اﻷمم المتحدة حاليا حوالى ٩٥٠ ٤ موظفا في الفئة الفنية وما فوقها )٢٧ في المائة من موظفي الفئة الفنية والفئات العليا بالنظام الموحد البالغ عددهم ٦٥٠ ١٨ موظفا(.
    La Radio de las Naciones Unidas produce diariamente programas de noticias y temas de actualidad en los seis idiomas oficiales y en portugués. UN وتنتج إذاعة الأمم المتحدة حاليا أخبارا وبرامج يومية عن قضايا الساعة باللغات الرسمية الست للمنظمة، وكذا بالبرتغالية.
    Aparte de transmitir programas, la Radio de las Naciones Unidas tiene actualmente sitios en la Web en los seis idiomas oficiales y en portugués y kiswahili. UN وفضلا عن الإذاعات، تضم إذاعة الأمم المتحدة حاليا مواقع شبكية للغات الرسمية الست إضافة إلى البرتغالية والسواحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد