Un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad seguiría dejando a la vasta mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas fuera de este círculo interior. | UN | إن زيادة عضوية مجلس اﻷمن ستترك، مع ذلك، اﻷغلبية الواسعة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة خارج دائرة السلطة هذه. |
En el caso de los observadores el Sr. Hosang entiende que no utilizarán alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas fuera del cuartel general. | UN | وفي حالة المراقبين، من المفهوم لديه أنهم لن يستعملوا أماكن اﻹقامة التي توفرها اﻷمم المتحدة خارج منطقة المقر. |
i) Visitas periódicas de verificación del cumplimiento de las recomendaciones y de inspección a oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede; | UN | ' ١` الاضطلاع بزيارات دورية إلى مكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر لرصد الامتثال والتفتيش؛ |
La previsión para personal temporario permitirá satisfacer la necesidad de oficiales adicionales para patrullar el complejo, así como las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de Gigiri. | UN | ويلبي توفير المساعدة المؤقتة الحاجة إلى ضباط إضافيين لخفر المجمع فضلا عن مكاتب اﻷمم المتحدة خارج غيغيري. |
Según los datos disponibles, no hay en estos momentos ninguna mujer georgiana en los órganos de las Naciones Unidas con sede fuera de Georgia. | UN | وطبقا للمعلومات المتاحة، لا توجد في الوقت الحاضر أي مواطنة من جورجيا تشغل موقعا في هيئات الأمم المتحدة خارج جورجيا. |
Coordinación de una red de indización compartida con las bibliotecas de las Naciones Unidas ubicadas fuera de la Sede | UN | تنسيق شبكة الفهرسة المشتركة مع مكتبات الأمم المتحدة خارج المقر |
i) Visitas periódicas para verificar el cumplimiento de las recomendaciones y visitas de inspección a las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede; | UN | `1 ' الاضطلاع بزيارات دورية إلى مكاتب الأمم المتحدة خارج المقر لرصد الامتثال والتفتيش؛ |
Informe del Secretario General sobre el examen de las actividades de información pública realizadas en la Secretaría de las Naciones Unidas fuera del Departamento de Información Pública | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض الأنشطة الإعلامية في الأمانة العامة للأمم المتحدة خارج إدارة شؤون الإعلام |
Examen de las actividades de información pública realizadas en la Secretaría de las Naciones Unidas fuera del Departamento de Información Pública | UN | استعراض الأنشطة الإعلامية في الأمانة العامة للأمم المتحدة خارج إدارة شؤون الإعلام |
Examen de las actividades de información pública realizadas en la Secretaría de las Naciones Unidas fuera del Departamento de Información Pública | UN | استعراض الأنشطة الإعلامية في الأمانة العامة للأمم المتحدة خارج إدارة شؤون الإعلام |
África está resuelta a colaborar con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas fuera de nuestra región para defender esa postura inquebrantable de la Unión Africana. | UN | وأفريقيا مصممة على التعاون مع غيرها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خارج منطقتنا، سعيا إلى تحقيق هذا الموقف الواضح للاتحاد الأفريقي. |
También hay un gran saldo deudor en las actividades de las Naciones Unidas fuera del Consejo Económico y Social. | UN | وهناك أيضا رصيد مدين كبير في أنشطة الأمم المتحدة خارج المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se observó también que hay más organizaciones y personal del sistema de las Naciones Unidas fuera de Nueva York. | UN | ولوحظ أيضا أن عدد المنظمات وموظفي منظومة الأمم المتحدة خارج نيويورك أكبر من عدد المنظمات والموظفين الموجودين فيها. |
Se preguntó si el proyecto de documento incluiría la cooperación de las organizaciones regionales con las Naciones Unidas fuera de las respectivas esferas de tales organizaciones. | UN | وأُثير سؤال عما إذا كان من المقرر أن يشمل مشروع الوثيقة تعاون المنظمات اﻹقليمية مع اﻷمم المتحدة خارج مجالات اختصاص كل من هذه المنظمات. |
Elabora la política general de la biblioteca, organiza la coordinación con las bibliotecas de las Naciones Unidas fuera de la Sede y coopera con ellas y con otras bibliotecas del sistema de organismos y programas en lo relativo a los proyectos y las actividades de interés mutuo de las Naciones Unidas; | UN | تضع سياسات المكتبة وتنسق مع مكتبات اﻷمم المتحدة خارج المقر وتتعاون معها ومع المكتبات اﻷخرى في إطار وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المشاريع واﻷنشطة ذات الاهمية المتبادلة؛ |
La previsión para personal temporario permitirá satisfacer la necesidad de oficiales adicionales para patrullar el complejo, así como las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de Gigiri. | UN | ويلبي توفير المساعدة المؤقتة الحاجة إلى ضباط إضافيين لخفر المجمع فضلا عن مكاتب اﻷمم المتحدة خارج غيغيري. |
Oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede: otros documentos de referencia | UN | مكاتب الأمم المتحدة خارج المقر: وثائق مرجعية إضافية |
Las unidades de organización de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede y de las comisiones regionales que prestan servicios generales realizan también, en sus esferas respectivas, las actividades comprendidas en el subprograma. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
Ya se ha determinado el emplazamiento de 87 puestos de la CIVPOL fuera de las capitales de provincia, que abarcarán 208 comisarías y puestos de la Policía mozambiqueña. | UN | وتم تحديد سبعة وثمانين موقعا لشرطة اﻷمم المتحدة خارج عواصم المقاطعات، ستغطي ٢٠٨ من مراكز ومواقع الشرطة الموزامبيقية. |
b. Coordinación de la red de indización compartida con las bibliotecas de las Naciones Unidas ubicadas fuera de la Sede; | UN | ب - تنسيق شبكة الفهارس التي يجري تقاسمها مع مكتبات الأمم المتحدة خارج المقر؛ |
La participación de organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas también debe sentar un precedente para su participación en otros aspectos de la labor de las Naciones Unidas al margen de los sectores económico y social. | UN | وقال إن اشتراك المنظمات غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون أيضا سابقة لاشتراكها في جوانب أخرى من أعمال اﻷمم المتحدة خارج القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Las actas de las reuniones se distribuyeron a más de 300 destinatarios, incluidos los centros de información de las Naciones Unidas y el personal de comunicaciones de las organizaciones del sistema que no están ubicadas en la Sede, para que tuvieran información completa sobre los asuntos planteados. | UN | وقد وزعت محاضر تلك الجلسـات على ما يربو على 300 من المتلقين، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة للإعلام وموظفو الاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة خارج مقر المنظمة، من أجل التعريف على نحو وافٍ بالقضايا المثارة. |
No existe ningún sector de la economía cubana que no se haya visto afectado por los efectos extraterritoriales de esta política. | UN | 60 - ولم يسلم أي قطاع في الاقتصاد الكوبي من الآثار الناجمة عن سياسة تطبيق قانون الولايات المتحدة خارج إقليمها. |