A fin de garantizar la renovación de la visión de las Naciones Unidas a través de esas medidas, también debemos renovar nuestro empeño por asegurar la eficacia de sus órganos principales. | UN | ولضمان تجديد رؤية اﻷمم المتحدة عن طريق هذه اﻹجراءات يجب أن نعيد تأكيد التزامنا بضمان فعالية هيئاتها الرئيسية. |
Es más importante adaptar el programa de trabajo de las Naciones Unidas a través de la innovación y la reorganización. | UN | إنما اﻷهم من ذلك، أن الوقت قد حان لمواءمة برامج عمل اﻷمم المتحدة عن طريق التجديد وإعادة توزيع الوظائف. |
Promueve y distribuye material de las Naciones Unidas por conducto de las oficinas de las Naciones Unidas y otras vías; | UN | تروج وتوزع المواد الصادرة عن اﻷمم المتحدة عن طريق مكاتب اﻷمم المتحدة والقنوات اﻷخرى؛ |
La Presidencia del Foro Mundial presenta un informe anual a las Naciones Unidas por conducto del Secretario General. | UN | ويقدّم الرئيس الحالي للمنتدى تقريرا سنويا إلى الأمم المتحدة عن طريق الأمين العام. |
Los Jefes de Gobierno acogieron complacidos la evolución de las relaciones entre la Comunidad y las Naciones Unidas mediante la ejecución de programas de cooperación entre las secretarías de ambas entidades. | UN | رحب رؤساء الحكومات بنمو العلاقات بين المجموعة واﻷمم المتحدة عن طريق تنفيذ برامج التعاون بين أمانتي المنظمتين. |
Considerando los esfuerzos que vienen realizando las Naciones Unidas por medio de sus diferentes organizaciones en favor de las mujeres, | UN | اذ تضع في اعتبارها الجهود التي تبذلها حاليا، لصالح المرأة، اﻷمم المتحدة عن طريق هيئاتها المختلفة، |
Dicha organización debe quedar vinculada con las Naciones Unidas por intermedio del nuevo órgano de alto nivel. | UN | ينبغي أن يكون هذا الكيان مرتبطا عضويا باﻷمم المتحدة عن طريق الهيئة الرفيعة المستوى الجديدة. |
La integración de las bibliotecas de las Naciones Unidas mediante el uso de la tecnología de la información es obviamente útil en la mejora del acceso a la información. | UN | من الواضح أن تكامل مكتبات الأمم المتحدة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات مفيد في تحسين الحصول على المعلومات. |
2. Insta a las Potencias Administradoras a que cooperen o a que sigan cooperando con las Naciones Unidas permitiendo el acceso de misiones visitadoras a los territorios bajo su administración; | UN | ٢ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع اﻷمم المتحدة عن طريق استقبال البعثات الزائرة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها؛ |
También se estaban presentado oportunidades similares para distribuir la información de las Naciones Unidas a través de la Internet. | UN | وهناك فرص مماثلة لنشر معلومات الأمم المتحدة عن طريق شبكة الانترنت. |
Base de datos en línea sobre consultores, elaborada y puesta a disposición de todas las organizaciones de las Naciones Unidas a través de Internet | UN | قاعدة بيانات الاستشاريين على الإنترنت المنشأة والمتاحة لجميع مؤسسات الأمم المتحدة عن طريق الإنترنت |
Además, se ve obligada a pagar sus cuotas a las Naciones Unidas a través de un tercer país. | UN | بل أكثر من ذلك فقد اضطرت إلى دفع نصيبها في ميزانية الأمم المتحدة عن طريق بلد ثالث. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la función de las Naciones Unidas, a través de los buenos oficios del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لدور الأمم المتحدة عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام. |
La Federación ha cooperado activamente con las Naciones Unidas por conducto de sus organizaciones miembros. | UN | يتعاون الاتحاد بنشاط مع الأمم المتحدة عن طريق المنظمات الشريكة له. |
En el marco del proceso preparatorio oficial, se prestará especial atención a la coordinación eficaz de todos los organismos y organizaciones interesados de las Naciones Unidas por conducto del Comité Directivo de las Naciones Unidas para el Decenio y de su Grupo de Trabajo. | UN | وفي إطار العملية التحضرية الرسمية، سيولى اهتمام خاص للتنسيق الفعال بين جميع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة عن طريق اللجنة التوجيهية للعقد المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل. |
El Consejo y la Asamblea de la Autoridad han examinado y aprobado el proyecto de presupuesto para 1997 que aparece en el presente documento y lo transmiten a la Asamblea General de las Naciones Unidas por conducto del Secretario General. | UN | وقد نظر المجلس وجمعية السلطة في الميزانية المقترحة لعام ٧٩٩١ على النحو الوارد طي هذا واعتمداها، ويحيلانها إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عن طريق اﻷمين العام. |
Todo cambio en las Naciones Unidas mediante la reestructuración o revitalización debe tener por resultado una ampliación máxima de las oportunidades del Sur y el tercer mundo de colocar sus problemas ante las Naciones Unidas en búsqueda de atención y solución. | UN | ولا بد من أن يسفر أي تغيير في اﻷمم المتحدة عن طريق إعادة التشكيل أو التنشيط، عن إتاحة أقصى حد من الفرص للجنوب والعالم الثالث لكي يطرحا مشكلاتهما على اﻷمم المتحدة استرعاء للانتباه والتماسا للعلاج. |
La organización contribuye a la labor de las Naciones Unidas mediante la facilitación del comercio internacional. | UN | تساهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة عن طريق تيسير التجارة الدولية. |
:: Pago a 31 voluntarios de las Naciones Unidas mediante la nómina local | UN | :: دفع مرتبات 31 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات |
Se sugirió que debía seguirse examinando la posibilidad de establecer una relación entre el tribunal y las Naciones Unidas por medio de un acuerdo especial. | UN | وطُرح اقتراح بوجوب إجراء مزيد من البحث ﻹمكانية ربط المحكمة باﻷمم المتحدة عن طريق اتفاقية خاصة. |
Como ha dicho el Secretario General, los países nórdicos encuentran que es necesario garantizar la flexibilidad financiera de las Naciones Unidas por medio de reservas de caja compatibles con el nivel de gastos de la Organización. | UN | إن بلدان الشمال اﻷوروبي، ترى، مثل اﻷمين العام، ضرورة ضمان المرونة المالية لﻷمم المتحدة عن طريق احتياطيات نقدية تتناسب مع مستوى إنفاق المنظمة. |
Pax Romana ha participado en diversas actividades de las Naciones Unidas por intermedio de sus propios delegados que trabajan en Nueva York, Ginebra y Viena y otros lugares de reunión de las Naciones Unidas. | UN | شاركت الحركة في أنشطة مختلفة لﻷمم المتحدة عن طريق مندوبيها العاملين في اﻷمم المتحدة، في نيويورك وجنيف وفيينا، وفي اجتماعات أخرى لﻷمم المتحدة. |
Fortalecimiento de las Naciones Unidas mediante el cambio: | UN | تعزيز اﻷمم المتحدة عن طريق التغيير: |
2. Insta a las Potencias Administradoras a que cooperen o a que sigan cooperando con las Naciones Unidas permitiendo el acceso de misiones visitadoras a los territorios bajo su administración; | UN | ٢ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع اﻷمم المتحدة عن طريق استقبال البعثات الزائرة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها؛ |
Los bienes producidos en el país A que vende a las Naciones Unidas una empresa con sede en el país B se atribuyen al país B. En ese sentido, cabe señalar que se atribuyeron a los Estados Unidos de América gastos por concepto de transporte aéreo y marítimo por un valor de 29,2 millones de dólares. | UN | والسلع التي تصنع في البلد ألف، وبيعت للأمم المتحدة عن طريق شركة يوجد مقرها في البلد باء، تُنسب إلى البلد باء. وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن المبلغ 29.2 مليون دولار نفقات شركات الطيران والشحن عُزي إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
La organización abrió vías de comunicación con los relatores especiales de las Naciones Unidas haciendo numerosas declaraciones y llamamientos urgentes para pedir su intervención en casos de violaciones en algunos países árabes, por ejemplo: | UN | أوجد المركز العربي قنوات للاتصال بالمقررين الخاصين للأمم المتحدة عن طريق بيانات كثيرة ونداءات عاجلة تدعو إلى التدخل في حالات الانتهاكات في بعض البلدان العربية، من قبيل: |
La Declaración de París sobre Eficacia de la Ayuda debe incorporarse al sistema de las Naciones Unidas mediante su inclusión en la revisión. | UN | كما ينبغي تعميم إعلان باريس عن فعالية المعونة في منظومة الأمم المتحدة عن طريق إدراجه في الاستعراض. |
La coordinación con otras actividades de auditoría del sistema de las Naciones Unidas se efectúa por conducto del Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el OIEA, establecido en virtud de la resolución 1438 (XIV) de la Asamblea General, de 5 de diciembre de 1959. | UN | ويجري التنسيق مع اﻷنشطة اﻷخرى لمراجعة الحسابات في منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو الفريق الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة ١٤٣٨ )د - ١٤( المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٩. |