ويكيبيديا

    "المتحدة في أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas en el Afganistán
        
    • Unidas al Afganistán
        
    • Unidas relativos al Afganistán
        
    • de la OCNUA
        
    • Unidas en Afganistán
        
    • Unidas para el Afganistán
        
    • Organización en el Afganistán
        
    • de la UNAMA
        
    • complejo de
        
    • del Afganistán
        
    Para comenzar, deseo reiterar la gran importancia que atribuimos a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN في البداية، أود أن أؤكد مجددا على الأهمية الكبيرة التي نوليها لجهود الأمم المتحدة في أفغانستان.
    No fue el ataque a un cuartel militar sino a la oficina de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وماذا كان أول عمل لطالبان عندما احتلت كابول؟ لم يكن مهاجمة مواقع عسكرية، ولكن مهاجمة مكتب اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
    Así, un consejero militar del Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán fue fríamente abatido por dos mercenarios talibanes. UN وذكر أن مستشارا عسكريا لدى رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان قتله اثنان من مرتزقة طالبان عمدا.
    Este arreglo sería similar al de los aviones alquilados para las operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وسيكون هذا الترتيب على غرار الترتيب المتعلق بالطائرة المستأجرة لأغراض عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان.
    También sería el oficial designado para las cuestiones de seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وسوف يُعيَّن أيضا مسؤولا رسميا عن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Operaciones del sistema de las Naciones Unidas en el Afganistán UN عمليات منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان
    También sería el oficial designado para las cuestiones de seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وسوف يكون أيضا الموظف الرسمي المسؤول عن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Operaciones del sistema de las Naciones Unidas en el Afganistán UN عمليات منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان
    Las recomendaciones del Relator Especial siguen siendo relevantes para todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ولا تزال توصيات المقرر الخاص هامة بالنسبة لجميع أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان.
    El personal de la Fuerza participa en diversos grupos de trabajo y procesos de consulta en todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ويشارك أفراد القوة في عدد من الأفرقة العاملة والعمليات الاستشارية في جميع جوانب أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان.
    En segundo lugar, no se debe perder de vista que la tarea del sistema de las Naciones Unidas en el Afganistán era mucho más limitada que en Timor Oriental. UN وثانيا، أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن مهمة منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان أضيق بكثير من مهمتها في تيمور الشرقية.
    El atentado contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad se inserta claramente en una tendencia mundial y el secuestro de observadores electorales de las Naciones Unidas en el Afganistán constituye otra señal de alarma. UN وأوضح أن الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يندرج بلا شك في إطار اتجاه عالمي وأن اختطاف موظفين معنيين بالشؤون الانتخابية تابعين للأمم المتحدة في أفغانستان يشكل إنذارا آخر.
    En ese sentido, todos los elementos de las Naciones Unidas en el Afganistán seguirían integrándose en la UNAMA. UN وفي هذا الصدد، سيتواصل دمج جميع عناصر الأمم المتحدة في أفغانستان في البعثة.
    El papel de las Naciones Unidas en el Afganistán es de importancia crucial para alcanzar la paz y la estabilidad duraderas en el Afganistán. UN إن دور الأمم المتحدة في أفغانستان ذو أهمية حاسمة لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين فيها.
    Seguimos destacando y respaldando el papel central y esencial que desempeñan las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وما زلنا نؤكد ونؤيد الدور المركزي، الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Turquía está dispuesta a hacer todo lo que esté en su mano para apoyar las acciones de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وتركيا ملتزمة ببذل كل جهد ممكن دعما للأمم المتحدة في أفغانستان.
    La continuación del liderazgo de las Naciones Unidas en el Afganistán es fundamental. UN إن استمرار قيادة الأمم المتحدة في أفغانستان مسألة جوهرية.
    Para concluir, quiero reiterar nuestro apoyo al papel central y esencial que desempeñan las Naciones Unidas en el Afganistán. UN أود أن أختتم بياني بإعادة تأكيد دعمنا للدور المحوري والأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Valoramos en particular la labor del Representante Especial del Secretario General Kai Eide y de todo el personal de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ونحن نقدر بشكل خاص عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد كاي إيدي وجميع موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Instará al Secretario General a que vele por que todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán se lleven a cabo de conformidad con el principio de no discriminación contra las mujeres y las niñas, y por que se incorpore totalmente en la labor de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán una perspectiva de género y una atención especial a los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN كما سيحث اﻷمين العام على ضمان الاضطلاع بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة في أفغانستان وفقا لمبدأ عدم التمييز ضد المرأة والفتاة، وعلى ضمــان احتواء أعمال بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان أحتواء تاما على منظور يتعلــق بقضايــا نــوع الجنس وعلى اهتمام خاص بالحقوق اﻹنسانية للمرأة والفتاة.
    III. Costo de la construcción de una clínica con búnker en el complejo de la Oficina de Coordinación de los Programas de Asistencia Humanitaria y Económica de las Naciones Unidas relativos al Afganistán en Kabul UN الثالث تكلفة تشييد مبنى عيادة طبية مزودة بملجأ محصن في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بكابل
    i) La participación de la Misión en los gastos de los servicios comunes y los servicios de eliminación de desechos de la OCNUA en Kabul y otras oficinas de la zona. UN ' 1` حصة البعثة في تكلفة الخدمات المشتركة بمركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان وفي خدمات التخلص من النفايات في كابل والمكاتب الموجودة في المناطق الأخرى.
    Además, a nivel local, la UNAMA firmó una serie de acuerdos de participación en los gastos por valor de casi 9 millones de dólares con organismos, fondos y programas para consolidar las operaciones de las Naciones Unidas en Afganistán. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت البعثة على المستوى المحلي عددا من اتفاقات تقاسم التكاليف بقيمة بلغت زهاء 9 ملايين دولار مع الوكالات والصناديق والبرامج بهدف توحيد عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Hace un llamamiento a todos los afganos para que se adhieran a una cesación del fuego durable y se asocien, en un espíritu de transacción, a los esfuerzos del Sr. Mestiri, Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas para el Afganistán, encaminados a realizar el plan de reconciliación nacional, de conformidad con la resolución aprobada el 20 de diciembre de 1994 por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويدعو الاتحاد كافة اﻷفغانيين الى الالتزام بوقف دائم ﻹطلاق النار والمشاركة بروح الوفاق فيما يبذله السيد المستيري رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان من جهود لتنفيذ خطة المصالحة الوطنية وفقا لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Esta decisión fue precedida de consultas con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas sobre la futura presencia de la Organización en el Afganistán. UN وسبق هذا القرارَ مشاوراتٌ مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في أفغانستان.
    El mandato de la UNAMA debe reflejar la necesidad de que se efectúen actividades integradas de las Naciones Unidas en el Afganistán a lo largo de los próximos tres años UN وينبغي أن تعكس ولاية البعثة الحاجة إلى أنشطة متكاملة تضطلع بها الأمم المتحدة في أفغانستان خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    También se han impuesto restricciones a la mujer y se ha deteriorado su situación en la región septentrional del país controlada por el Frente Islámico Unido de Salvación del Afganistán. UN وفُرضت قيود على المرأة وتدهور مركزها في شمال البلاد الذي تسيطر عليه جبهة اﻹنقاذ اﻹسلامية المتحدة في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد