| Continuemos reafirmando la función fundamental de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | فلنواصل إعادة التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
| Me referiré ahora al tema del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea: reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. | UN | أنتقل الآن إلى موضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية: إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
| No se puede dejar de insistir en la importancia de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | ونحن لا نغالي بشأن مركزية دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
| El tema de nuestro debate nos brinda otra oportunidad para evaluar el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | ويعطينا موضوع مناقشتنا فرصة أخرى لتقييم دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
| En ese sentido, los Estados Miembros deben reafirmar el papel central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، ينبغي أن تؤكد الدول الأعضاء من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
| Italia es una firme partidaria de la función esencial de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial y la gestión de las crisis internacionales. | UN | وتؤيد إيطاليا على نحو قوي الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية وإدارة الأزمات الدولية. |
| La reafirmación del papel primordial de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial exige un compromiso constante con la reforma amplia de la Organización. | UN | وإعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، تتطلب التزاماً ثابتاً بالإصلاح الشامل للمنظمة. |
| Sr. Presidente: Deseo felicitarlo por la elección del tema del período de sesiones de este año, a saber, el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | أود أن أهنئكم يا سيادة الرئيس، على اختيار موضوع دورة هذا العام، ألا وهو دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
| Deseo afirmar asimismo nuestro apoyo a los esfuerzos y las políticas cuyo objetivo sea la revitalización de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. | UN | كما أؤكد دعمنا للجهود والسياسات التي تهدف إلى تنشيط الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
| Al reafirmar el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial, no seamos complacientes frente al enorme sufrimiento y penuria de nuestro mundo. | UN | وفيما نؤكد مجدداً دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، دعونا لا نتغاضى عن المعاناة والضائقة الشديدَين في عالمنا. |
| Este debate general se inicia oportunamente con el tema de la reafirmación del papel central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | لقد استُهلت هذه المناقشة العامة بالبدء بمعالجة موضوع حسَن التوقيت، هو إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
| La función central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial es un hecho innegable. | UN | إن الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية حقيقة لا يمكن إنكارها. |
| Mi delegación espera con interés las propuestas del Presidente sobre el fortalecimiento de la importancia del sistema de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial y su papel en el desarrollo. | UN | يتطلع وفد بلدي إلى اقتراحات الرئيس بشأن تعزيز مركزية منظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ودورها في التنمية. |
| Esa será una manera política y práctica de fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | وستكون تلك طريقة سياسية وعملية لتعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
| Ello, yo sugeriría, afianzaría la función de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial con más firmeza en la base de la política nacional. | UN | وأود أن أقول إن ذلك سيجعل دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية أكثر رسوخا على قاعدة السياسة الوطنية. |
| Los Ministros reafirmaron el papel central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | 343 - وأكد الوزراء مجدداً الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
| La función de las Naciones Unidas en la gobernanza de la economía mundial | UN | دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية |
| Por lo tanto, hay que reforzar el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. | UN | ولهذا ينبغي تقوية دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
| Creo que la Conferencia no debe considerarse un acontecimiento en sí mismo, sino un punto de inflexión en una trayectoria larga y continua para fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | أعتقد أنه يتعين عدم النظر إلى هذا المؤتمر باعتباره حدثا في حد ذاته، ولكن بوصفه منعطفا في حركة قديمة ومستمرة لتعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
| La comunidad internacional debería facilitar fondos suficientes y previsibles al sistema de las Naciones Unidas, no sólo para abordar la crisis en curso sino también para fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial a largo plazo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر لمنظومة الأمم المتحدة أموالا كافية ويمكن التنبؤ بها، ليس فقط لمعالجة الأزمة الحالية، بل أيضا لتعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية على المدى البعيد. |