ويكيبيديا

    "المتحدة في السنوات الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas en los últimos años
        
    • Unidas celebradas en los últimos años
        
    Si se me permite, haré un breve inciso para hablar de las organizaciones regionales que han aumentado particularmente su cooperación con las Naciones Unidas en los últimos años. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى موضوع المنظمات الإقليمية التي عززت تعاونها بوضوح مع الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    En este sentido, agradecemos profundamente la provechosa tarea realizada por las Naciones Unidas en los últimos años. UN وفي هذا الصدد، نقـدر أعمق التقدير العمل المثمر الذي أنجزتـه الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    Los mecanismos establecidos por el sistema de las Naciones Unidas en los últimos años para luchar contra estos flagelos son impresionantes. UN وأضاف أن الأجهزة التي أنشأتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة لمناهضة هذه الغوائل تدعو إلى الإعجاب.
    Quisiera manifestar que nuestra delegación apoya plenamente las iniciativas adoptadas por las Naciones Unidas en los últimos años por conducto del Consejo Económico y Social y la creación del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وأود أن أعرب عن دعم وفدي الكامل للمبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En el informe se ofrece también un análisis general de la asistencia prestada por el sistema de las Naciones Unidas en los últimos años en el ámbito de la democracia y la gestión de los asuntos públicos. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا عاما تحليليا للمساعدة التي قدمتها منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Analiza también las actividades de asistencia realizadas por el sistema de las Naciones Unidas en los últimos años en el ámbito de la democracia y la gestión de los asuntos públicos. UN كما يقدم وصفا تحليليا للأنشطة التي قامت بها منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة في مجال تقديم المساعدة في مجالي الديمقراطية والحكم.
    Los beneficios y el potencial de la ciencia y la tecnología espaciales no se han tenido plenamente en cuenta en las conferencias mundiales que han organizado las Naciones Unidas en los últimos años. UN وأضاف أن منجزات وإمكانيات علوم وتكنولوجيا الفضاء لم تؤخذ في الاعتبار بشكل كامل من قِبل المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    En contraste con sus actitudes respecto de la Iniciativa especial, los fun-cionarios entrevistados encomiaron unánimemente las reformas acometidas en las Naciones Unidas en los últimos años. UN 62 - وبخلاف المواقف التي اتخذها المسؤولون الذين أجريت معهم المقابلات إزاء المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، فقد أثنوا جميعا على الإصلاحات التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    Ese cambio podría ser, de hecho, la última línea de defensa contra la erosión que ha sufrido el sistema de las Naciones Unidas en los últimos años y que ha venido gradualmente destronando a la Organización de su condición de instrumento primordial para las relaciones internacionales contemporáneas. UN وفي الواقع، يمكن أن يكون هذا التحول آخر خطوط الدفاع ضد التآكل الذي تعاني منه منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة والذي ظل يطيح تدريجيا بمكانة المنظمة بوصفها الأداة الرئيسية للعلاقات الدولية المعاصرة.
    Respecto de las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria, la delegación de Zambia apoya la idea del Secretario General de que se examinen detenidamente todas las posibles opciones sobre el estatuto del Consejo, a la luz de las nuevas esferas de responsabilidad asignadas a las Naciones Unidas en los últimos años. UN 46 - وفيما يتصل بالمقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية، قال إن وفد زامبيا يؤيد فكرة الأمين العام الداعية إلى دراسة جميع الخيارات الممكنة فيما يتعلق بتنقيح دور مجلس الوصاية، دراسة متأنية، في ضوء مجالات المسؤولية الجديدة التي أسندت إلى الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد