ويكيبيديا

    "المتحدة في المنطقة دون الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas en la subregión
        
    • Unidas presentes en la subregión
        
    • Unidas que trabajan en las subregiones
        
    Los participantes pidieron una presencia más firme de las Naciones Unidas en la subregión. UN ودعا المشاركون إلى حضور أقوى للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    La oficina subregional para África Central ayudó también a fortalecer la coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la subregión. UN كما ساهم المكتب بتعزيز التـنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    Otro orador citó como ejemplo el centro de información en su país, y dijo que los países en desarrollo se estaban quedando rezagados en el acceso a la tecnología de la información, y que con el cierre de ese centro sólo se conseguiría que hubiera aún menos información sobre las Naciones Unidas en la subregión. UN وساق متكلم آخر مثال مركز الإعلام الذي يستضيفه بلده، فقال إنه نظرا لكون البلدان النامية متخلفة كثيرا عن الركب في مجال تكنولوجيا الإعلام، فإن إغلاق المركز في ذلك البلد لن يؤدي سوى إلى تعميق نقص المعلومات عن الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية التي ينتمي إليها بلده.
    La misión recomienda que la UNMIL prosiga estas actividades y aguarda con interés las próximas recomendaciones del Secretario General sobre una utilización más efectiva de los activos de las Naciones Unidas en la subregión. UN وتوصي البعثة بأن تواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا هذه الجهود وتتطلع إلى التوصيات المقبلة التي سيقدمها الأمين العام عن استخدام أصول الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية بقدر أكبر من الفعالية.
    Igualmente, el enfoque regional de las operaciones de mantenimiento de la paz se puso a prueba por primera vez en la cooperación entre misiones que tuvo lugar entre la UNAMSIL y otras operaciones de las Naciones Unidas presentes en la subregión. UN إضافة إلى ذلك، تم اختبار النهج الإقليمي لعمليات حفظ السلام لأول مرة عن طريق التعاون المشترك بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    :: Que se establezca una cooperación entre las diversas misiones de las Naciones Unidas en la subregión en lo referente, entre otras cosas, a los informes sobre el reclutamiento y el tráfico de armas y que esa cooperación incluya información nominal. UN :: إقامة تعاون متواصل بين مختلف بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية في مجالات منها إعداد التقارير المتعلقة بالتجنيد والاتجار بالأسلحة، بما في ذلك توفير المعلومات بشأن الأسماء؛
    Se han organizado elecciones pacíficas, ha aumentado el compromiso internacional en los esfuerzos de consolidación de la paz y las misiones de paz de las Naciones Unidas en la subregión ha empezado a reducir paulatinamente sus operaciones. UN ونُظمت انتخابات سلمية، وزادت المشاركة الدولية في جهود بناء السلام، وبدأت بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية في إكمال أنشطتها.
    Durante el período objeto de examen, la UNOWA puso especial énfasis en la creación de sinergias entre las entidades de las Naciones Unidas en la subregión. UN 18 - ركز المكتب بشكل خاص، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على بناء حالات تآزر بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    También me resulta alentador el fortalecimiento de la colaboración entre las entidades de las Naciones Unidas en la subregión con vistas a prestarse un mejor apoyo a las iniciativas subregionales para afianzar la gobernanza y abordar los problemas humanitarios. UN ومما أدى إلى تشجيعي أيضا التعاون المعزز فيما بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية والذي يرمي إلى تقديم دعم أفضل لجهود المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز الحوكمة والتصدي للتحديات الإنسانية.
    Cooperación, en el marco de la paz y la seguridad en África Central, entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas en la subregión y el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central; UN ' 7` التعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية وبين اللجنة في إطار تحقيق السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Por ese motivo las autoridades centroafricanas, al igual que otras delegaciones, consideraron que resultaba importante y necesario sugerir a la misión multidisciplinaria de evaluación que era la oportunidad de crear una oficina de las Naciones Unidas en la subregión con el objeto de centralizar y analizar las actividades de las representaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ولهذا، تعتقد سلطات أفريقيا الوسطى، على ما ذهبت إليه أيضا وفود أخرى بأنه من المهم والضروري أن يقترح على بعثة التقييم متعددة التخصصات استصواب إنشاء مكتب تابع للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية بغرض إضفاء طابع مركزي على أنشطة ممثلي منظومة الأمم المتحدة وتحليلها.
    Señalando que la estabilidad duradera en Côte d ' Ivoire dependerá de la paz en la subregión, especialmente en Liberia, y subrayando la importancia de la cooperación entre los países de la subregión con ese fin, así como la necesidad de que se coordinen las actividades de las misiones de las Naciones Unidas en la subregión para contribuir a la consolidación de la paz y la seguridad, UN وإذ يلاحظ أن الاستقرار الدائم في كوت ديفوار سيكون متوقفا على السلام في المنطقة دون الإقليمية، لا سيما في ليبريا، وإذ يؤكد أهمية التعاون بين بلدان المنطقة دون الإقليمية لتحقيق هذه الغاية، فضلا عن ضرورة تنسيق جهود بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية للمساهمة في تعزيز السلام والأمن،
    El Representante Especial del Secretario General dijo que la UNMIL colaboraba con otras misiones de las Naciones Unidas en la subregión para diseñar una respuesta más eficaz a los problemas transfronterizos, como la circulación de armas y mercenarios y la trata de personas. UN وقال الممثل الخاص للأمين العام إن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تعمل مع سائر بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية من أجل التصدي بقدر أكبر من الفعالية للمشاكل العابرة للحدود من قبيل نقل الأسلحة وتحركات المرتزقة والاتجار بالبشر.
    A tal fin, trabajará estrechamente con la CEDEAO y con el Departamento de Asuntos de Desarme en Nueva York, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, y las diversas operaciones de paz de las Naciones Unidas en la subregión. UN ولهذه الغاية، سيعمل المكتب على نحو وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع إدارة شؤون نزع السلاح في نيويورك، بما في ذلك مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الكائن مقره في لومي وجميع عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    Señalando que la estabilidad duradera en Côte d ' Ivoire dependerá de la paz en la subregión, especialmente en Liberia, y subrayando la importancia de la cooperación entre los países de la subregión con ese fin, así como la necesidad de que se coordinen las actividades de las misiones de las Naciones Unidas en la subregión para contribuir a la consolidación de la paz y la seguridad, UN وإذ يلاحظ أن الاستقرار الدائم في كوت ديفوار سيكون متوقفا على السلام في المنطقة دون الإقليمية، لا سيما في ليبريا، وإذ يؤكد أهمية التعاون بين بلدان المنطقة دون الإقليمية لتحقيق هذه الغاية، فضلا عن ضرورة تنسيق جهود بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية للمساهمة في تعزيز السلام والأمن،
    El Consejo de Seguridad expresa su intención de seguir examinado esas cuestiones y pide al Secretario General que le mantenga informado regularmente por conducto de sus informes sobre las misiones de las Naciones Unidas en la subregión. " UN " ويعرب المجلس عن عزمه إبقاء هذه القضايا قيد الاستعراض، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم بيانات عنها بانتظام في تقاريره عن بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية. "
    Facilitar la vinculación sistemática y periódica dentro de la labor de las Naciones Unidas en la subregión a fin de definir y armonizar las políticas y estrategias nacionales y subregionales, teniendo debidamente en cuenta los mandatos concretos de las organizaciones de las Naciones Unidas, así como de las operaciones de mantenimiento de la paz y las oficinas de apoyo a la consolidación de la paz. UN تيسير الصلات المنهجية والمنتظمة في عمل الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية لتحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية، مع المراعاة الواجبة للولايات المحددة لمؤسسات الأمم المتحدة ولعمليات حفظ السلام ومكاتب دعم بناء السلام.
    La UNOWA siguió ocupándose activamente de facilitar las relaciones entre las instituciones del sistema de las Naciones Unidas en la subregión. UN 20 - ظل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا يشارك بنشاط في تسهيل إقامة الروابط بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    La Oficina también celebró consultas con otras entidades de las Naciones Unidas presentes en la subregión sobre la mejor manera de coordinar los esfuerzos para apoyar las iniciativas de prevención de conflictos y consolidación de la paz en África central. UN وأجرى المكتب أيضاً مشاورات مع الأشكال الأخرى لوجود الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية بشأن أفضل السبل لتنسيق الجهود دعماً للمبادرات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في منطقة وسط أفريقيا.
    El Consejo observó " con reconocimiento el aumento de la cooperación entre las distintas misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas presentes en la subregión " e instó a la Oficina a que " siguiera fomentando un enfoque subregional integrado " . UN ولاحظ المجلس " مع التقدير زيادة التعاون بين مختلف البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية " وشجّع المكتب على " مواصلة تشجيع الأخذ بنهج دون إقليمي متكامل ومشترك " .
    La Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental también facilita la colaboración entre las misiones de paz de las Naciones Unidas presentes en la subregión (la UNIPSIL, la UNMIL, la ONUCI y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على تيسير التعاون بين بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية (مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Naturalmente, esto requeriría un aporte importante de conocimientos especializados y un firme apoyo de la sede de la CEPA para establecer un cierto número de sistemas interactivos apropiados en la Web, que administrarían las oficinas subregionales y que serían útiles para todos los especialistas de las Naciones Unidas que trabajan en las subregiones. UN وهو ما يتطلب في الواقع تدفق الخبرة والدعم القوي من مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإنشاء نظم مناسبة تفاعلية قائمة على شبكة الإنترنت تديرها المكاتب دون الإقليمية وتضفي قيمة على جميع الأخصائيين التابعين للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد