Durante entrevistas que se celebraron con periodistas extranjeros y con parlamentarios que lo visitaron, ha reafirmado su apoyo a un referendo supervisado por las Naciones Unidas en Timor Oriental. | UN | وخلال المقابلات التي أجراها في اﻷشهر اﻷخيرة مع صحفيين وبرلمانيين أجانب قاموا بزيارته أكد مجددا تأييده ﻹجراء استفتاء تحت اشراف اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Una presencia permanente de las Naciones Unidas en Timor Oriental ayudaría a proteger a los niños del lugar. | UN | وإن حضوراً دائما من قِبل اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية ربﱠما يفيد في حماية اﻷطفال في هذا المكان. |
Se me pide en éste que establezca inmediatamente una misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental con el fin de llevar a cabo la consulta del pueblo. | UN | ويطلب إليﱠ الاتفاق أن أنشئ على الفور بعثة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بغرض القيام بهذا الاستطلاع لرأي الشعب. |
Nuestras delegaciones acogen con beneplácito la aprobación de la resolución que garantiza la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET). | UN | إن وفودنا ترحب باتخاذ الجمعية اليوم القرار الذي يكفل تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية |
El Representante Especial del Secretario General estará encargado de todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas en Timor Oriental. | UN | وسيكون الممثل الخاص لﻷمين العام مسؤولا عن جميع جوانب عمل اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية |
Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية |
Contribuciones voluntarias para la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | التبرعات المقدمة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية |
Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية |
También se necesita otro secretario para que ayude con el volumen de trabajo ampliado que ha acarreado la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET). | UN | ويلزم أيضا سكرتير إضافي للمساعدة في إنجاز حجم العمل الموسع الذي ترتب على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Apoyamos los esfuerzos del Secretario General y de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental que apuntan a continuar con el proceso que llevará a la independencia de Timor Oriental. | UN | إننا نؤيد جهود اﻷمين العام وجهود بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة العملية المؤدية إلى استقلال تيمور الشرقية. |
Quiero rendir un homenaje especial al trabajo sobresaliente de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET). | UN | وأود أن أشيد بوجه خاص بالعمل الممتاز الذي أنجزته بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental. | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية |
Tema 169 del programa: Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | البند 169 من جدول الأعمال: تمويل بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية |
Redespliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | إعادة نشر بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية |
Encomiando a la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET) por la admirable valentía y la determinación demostradas en el cumplimiento de su mandato, | UN | وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لما أبدته من بسالة وتصميم جديرين باﻹعجاب في تنفيذ ولايتها، |
Informe de los Observadores de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | تقرير مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية |
Se han iniciado con toda diligencia los preparativos para el establecimiento de una misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental. | UN | لقد بدأ التحضير بنشاط ﻹنشاء بعثة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) | UN | السلطة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية |
El informe y las conclusiones de los observadores de la UNAMET se ofrecen en los párrafos que siguen. | UN | وترد استنتاجات التقرير الذي أعده مراقبو بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في الفقرات التالية. |
También quisiera dar a la UNAMET el tiempo necesario para que se afiance lo suficiente como para comenzar el proceso de inscripción con éxito. | UN | وأود أيضا أن أتيح لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وقتا كافيا حتى يكتمل عددها وتبدأ التسجيل بنجاح. |
La actuación de Gambia en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Timor-Leste y en Darfur ha sido motivo de orgullo para el país y sus disciplinadas fuerzas armadas. | UN | وكان دور غامبيا في بعثات حفظ السلام للأمم المتحدة في تيمور الشرقية ودارفور مصدر فخر لهذا البلد وقواته المنضبطة. |
Denuncia la reciente campaña de desinformación realizada en contra de los países que aportan contingentes a la INTERFET y a la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET) y manifiesta su preocupación por las consecuencias de esa campaña para la seguridad del personal. | UN | وهو يشجب حملة التضليل التي استهدفت مؤخرا البلدان المساهمة بوحدات للقوة الدولية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية ويشعر بالقلق إزاء عواقبها على سلامة الموظفين. |
4. Hace suya la propuesta del Secretario General de que la UNAMET incorpore también los componentes siguientes: | UN | ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الذي يدعو إلى أن تضم بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية العناصر التالية أيضا: |