También se indican las estimaciones de los recursos extrapresupuestarios de que probablemente dispondrán las Naciones Unidas en el bienio venidero. | UN | وتعرض أيضا تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية التي ترجح أن تتاح للأمم المتحدة في فترة السنتين القادمة. |
Aunque se han logrado algunos progresos, debe comprenderse y definirse mejor el papel de las Naciones Unidas en el período posterior a la guerra fría. | UN | ورغم أنه حدث تحرك الى اﻷمام، فإن دور اﻷمم المتحدة في فترة ما بعد الحرب الباردة يجب أن يكون مفهوما ومحددا بجلاء أكبر. |
Será imposible determinar la suma que probablemente gastarán las Naciones Unidas en el bienio próximo sin saber cuánto han gastado en 1997. | UN | وإن من المستحيل الحكم على مقدار ما يحتمل أن تنفقه اﻷمم المتحدة في فترة السنتين المقبلة دون معرفة ما تم إنفاقه في عام ١٩٩٧. |
También sería necesario consignar una suma bienal adicional de 293.000 dólares de los EE.UU. en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio actual. | UN | وسيلزم رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين بمبلغ 000 293 دولار في الميزانية العادية للأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية. |
i) Ejecución de los programas de las Naciones Unidas para el bienio 1994-1995; | UN | ' ١ ' تقرير اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ |
E/AC.51/1999/7 Nota de la Secretaría sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997 | UN | E/AC.51/1999/7 مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن أداء برنامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Elogiamos los notables esfuerzos realizados por las Naciones Unidas en un período tan breve, así como los realizados por numerosos países que han dado muestras de solidaridad ante esta tragedia. | UN | ونثني على الجهود الملحوظة التي بذلتها الأمم المتحدة في فترة وجيزة، وكذلك جهود العديد من البلدان التي أبدت روح التضامن في وجه هذه المحنة. |
Ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 1996-1997 | UN | أداء برامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ |
En el informe se examina la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 1996-1997. | UN | ٢ - ويتناول هذا التقرير أداء برامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
Debe reiterarse que los objetivos de desarrollo del Milenio no tienen el propósito de sustituir los compromisos que asumieron los Estados Miembros en una serie de conferencias de las Naciones Unidas en el decenio de 1990. | UN | وينبغي التأكيد من جديد على أنه لم يُقصد بالأهداف الإنمائية للألفية أن تحل محل الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في مجموعة من مؤتمرات الأمم المتحدة في فترة التسعينات من القرن الماضي. |
Esto significa que el UNFPA se atendrá a las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas en el bienio 2010-2011, pero procederá a la aplicación de las IPSAS en 2012. | UN | وهذا يعني ضمناً أن الصندوق سيتبع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة في فترة السنتين 2010-2011، على أن يمضي قُدماً لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 2012. |
También se presentan estimaciones de los recursos extrapresupuestarios que probablemente recibirán las Naciones Unidas en el bienio próximo; dichos recursos son de 3.419.641.800 dólares y comprenden 296.757.600 dólares para servicios de apoyo, 240.228.800 dólares para actividades sustantivas y 2.882.655.400 dólares para proyectos operacionales. | UN | كما ترد فيها تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية التي يرجح أن تتاح لﻷمم المتحدة في فترة السنتين القادمــة؛ ويبلــغ مجموعهــا ٨٠٠ ٦٤١ ٤١٩ ٣ دولار، وهــي تشمــل ٦٠٠ ٧٥٧ ٢٩٦ دولار لخدمات الدعم، و ٨٠٠ ٢٢٨ ٢٤٠ دولار، لﻷنشطة الفنية، و ٤٠٠ ٥٦٥ ٨٨٢ ٢ دولار للمشاريع التنفيذية. |
En él se resumen los resultados financieros de las Naciones Unidas en el bienio 1992-1993 y se ofrece una breve sinopsis de la situación financiera de la Organización en su conjunto. | UN | وهو يلخص النتائج المالية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، ويقدم نظرة عامة مختصرة للحالة المالية للمنظمة بأسرها. |
La reunión fue organizada por el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, en cooperación con el Centro Austriaco, y contó con el apoyo del Gobierno de Austria como contribución a la definición del papel de las Naciones Unidas en el próximo medio siglo como parte de las actividades del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وقد نظمت هذا الاجتماع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، بالتعاون مع المركز النمساوي، بدعم من حكومة النمسا، بوصفه مساهمة في تحديد دور اﻷمم المتحدة في فترة نصف القرن المقبلة، كجزء من أنشطة الذكرى السنوية الخمسين. |
. En vista de ello, cabe llegar a la conclusión de que el presupuesto para viajes de las Naciones Unidas en el próximo bienio, mucho más reducido, subraya aún más la importancia y la oportunidad de mejorar y racionalizar el régimen de viajes de la Organización. | UN | ويمكن أن يستنتج المرء، من كل ما ورد أعلاه، أن الميزانية المخصصة للسفر في اﻷمم المتحدة في فترة السنتين المقبلة، والتي تتسم بقدر أكبر من الاقتصاد، تجعل مسألة تحسين وترشيد نظام السفر في المنظمة أكثر ملاءمة وفي حينها. |
i) Ejecución de los programas de las Naciones Unidas para el bienio 1994-1995; | UN | ' ١ ' تقرير اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ |
Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas para el bienio 2004-2005 | UN | تقريـــــر الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة في فترة السنتين 2004-2005 |
1. Acoge con beneplácito las actividades ejecutadas por las organizaciones en general para aplicar las normas comunes de contabilidad de las Naciones Unidas para el bienio 1992-1993; | UN | ١ - ترحب بالجهود التي بذلتها المنظمات للامتثال بوجه عام للمعايير المحاسبية الموحدة لﻷمم المتحدة في فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١؛ |
E/AC.51/1999/7 Nota de la Secretaría sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997 | UN | E/AC.51/1999/7 مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن أداء برنامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
31. El Grupo de Trabajo también estudió con atención el material que le proporcionó la Secretaría sobre los casos de fraude y presunto fraude observados dentro de las Naciones Unidas durante el bienio 1992-1993 y los dos bienios inmediatamente anteriores. | UN | ١٣ - ودرس الفريق العامل بعناية أيضا المواد التي قدمتها إليه اﻷمانة العامة بشأن حالات الغش والغش الافتراضي التي حدثت داخل اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وفترتي السنتين السابقتين عليها مباشرة. |
b) Nota del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997 | UN | )ب( مذكرة اﻷمين العام بشأن أداء برامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ٩٩٦١-١٩٩٧ |
La aceptación del Estatuto de Roma por más de la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en un período de sólo seis años es un logro notable, pero la meta en definitiva sigue siendo la universalidad. | UN | 19 - ومضى يقول إن قبول نظام روما الأساسي من جانب أكثر من نصف الدول أعضاء الأمم المتحدة في فترة لا تتعدى 6 سنوات يعد إنجازا مرموقا وإن كان الهدف النهائي ما زال يتمثل في تحقيق العالمية. |
Esta relación constituye un elemento importante de la visión del desarrollo mundial que se desprende de las conferencias y las cumbres de las Naciones Unidas de los años 90, la Cumbre del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وتشكل هذه العلاقة عنصرا مهما من عناصر الرؤية الإنمائية العالمية، التي نبعت من نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في فترة التسعينات، ومؤتمر قمة الألفية، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |