ويكيبيديا

    "المتحدة في منع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas en la prevención
        
    • Unidas a la prevención
        
    • Unidas en materia de prevención
        
    • Unidas para prevenir el
        
    • Unidas para la prevención
        
    • Unidas de prevenir
        
    • Unidas para impedir
        
    Para continuar facilitando el papel de las Naciones Unidas en la prevención de conflictos, hace dos años Noruega tomó la iniciativa de establecer un Fondo Fiduciario para la Acción Preventiva. UN في سبيل المزيد من تسهيل دور اﻷمم المتحدة في منع النزاعات، بادرت النرويح منذ سنتين بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي.
    ¿Cuál es el papel de las Naciones Unidas en la prevención de las matanzas y de los desplazamientos masivos? Es muy importante. UN ما هو دور اﻷمم المتحدة في منع المذابح الجماعية والتشريد؟ إنه دور كبير جدا.
    La Cumbre del Milenio y la Asamblea han indicado las formas de aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en la prevención y arreglo de los conflictos en el mundo. UN ولقد بيّن مؤتمر قمة الألفية وبيّنت الجمعية سبلا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في منع وتسوية الصراعات في العالم.
    :: Contribución del sistema de las Naciones Unidas a la prevención de los desastres naturales y a la respuesta a esos desastres UN :: إسهام منظومة الأمم المتحدة في منع الكوارث الطبيعية وردها على هذه الكوارث
    Huelga decir que Italia también concede la máxima importancia a la función de las Naciones Unidas en materia de prevención, control y solución de conflictos. UN وغني عن البيان أن إيطاليا تعلق أيضا أقصى قدر من اﻷهمية على دور اﻷمم المتحدة في منع النزاعات والسيطرة عليها وحلها.
    Irlanda ha apoyado firmemente el papel de las Naciones Unidas en la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz. UN وكانت آيرلندا ولا تزال تؤيد بشدة دور الأمم المتحدة في منع المنازعات وفي حفظ السلام.
    :: Función de las Naciones Unidas en la prevención del delito y el tráfico de seres humanos UN :: دور الأمم المتحدة في منع الجريمة والاتجار بالبشر
    Coincidimos plenamente con el Secretario General con respecto a la importancia de fortalecer el trabajo de las Naciones Unidas en la prevención de conflictos. UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام حول أهمية تقوية عمل الأمم المتحدة في منع الصراع.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz y su costo se beneficiarán con un liderazgo más enérgico de las Naciones Unidas en la prevención de los conflictos. UN 19 - وأردف قوله إن عمليات حفظ السلام وتكاليفها ما زالت بحاجة إلى قيادة أقوى من جانب الأمم المتحدة في منع نشوب الصراع.
    Se debe reforzar el papel de las Naciones Unidas en la prevención y la resolución de conflictos, la promoción de la paz y el apoyo al desarrollo. UN وينبغي مساندة دور الأمم المتحدة في منع الصراعات وحلّها، وتوطيد السلام ودعم التنمية.
    La eficacia de las Naciones Unidas en la prevención y el arreglo de conflictos, así como en la preservación de la paz internacional depende de la credibilidad de sus decisiones y del grado de coherencia en la aplicación de los principios de la Carta. UN وتتوقف فعالية اﻷمم المتحدة في منع الصراعات وتسويتها وصيانة السلم الدولي، على مصداقية قراراتها ودرجة الاتساق في تطبيق مبادئ الميثاق.
    La eficacia de las Naciones Unidas en la prevención y solución de los conflictos y en la preservación de la paz internacional depende de la credibilidad de sus decisiones y el grado de congruencia en la aplicación de los principios de la Carta. UN وتتوقف فعالية اﻷمم المتحدة في منع وتسوية الصراعات والحفاظ على السلم الدولي على موثوقية قراراتها ودرجة ثباتها في تطبيق مبادئ الميثاق.
    Es indispensable reforzar las capacidades de los organismos regionales y subregionales de África que colaboran con las Naciones Unidas en la prevención y la solución de las controversias y de las catástrofes de índole humanitaria. UN ولا محيص من تعزيز قدرات المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في أفريقيا التي تتعاون مع اﻷمم المتحدة في منع المنازعات والكوارث اﻹنسانية وتسويتها.
    Papel de los principales órganos de las Naciones Unidas en la prevención de los conflictos armados UN ثالثا - دور الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات المسلحة
    :: Contribución de las Naciones Unidas a la prevención de los desastres naturales y a las actividades para hacerles frente UN :: مساهمة الأمم المتحدة في منع الكوارث الطبيعية والاستجابة لها
    Contribución de las Naciones Unidas a la prevención de los desastres naturales y a las actividades para hacerles frente UN مساهمة الأمم المتحدة في منع الكوارث الطبيعية والاستجابة لها
    Por lo tanto, ha llegado el momento de formular un llamamiento en pro de un fortalecimiento sustancial del apoyo internacional que se proporciona a la Unión Africana y en favor de una cooperación mucho más activa entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos y restablecimiento de la paz. UN ولذلك، فقد حان الوقت لندعو إلى تعزيز كبير للدعم الدولي المقدم إلى الاتحاد الأفريقي وإلى قدر أكبر من التعاون النشط بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في منع الصراعات واستعادة السلام.
    La República de Corea apoya el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en materia de prevención, solución y gestión de los conflictos mediante una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones regionales. UN وتؤيد جمهورية كوريا تعزيز دور الأمم المتحدة في منع الصراعات وحلها وإدارتها من خلال مزيد من التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية.
    Al final de la reunión, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia, en la que expresó su determinación de mejorar la eficacia de las Naciones Unidas para prevenir el estallido de conflictos armados, su recrudecimiento o propagación cuando surjan y su reaparición una vez concluidos. UN وفي ختام الاجتماع، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً أعرب فيه عن تصميمه على تعزيز فعالية الأمم المتحدة في منع نشوب التراعات المسلحة أو تصعيدها أو انتشارها عند وقوعها، وفي منع تجددها بعد انتهائها.
    No hay alternativa a las Naciones Unidas para la prevención y, de ser necesario, la gestión de los conflictos. UN لا يوجد بديل آخر للأمم المتحدة في منع الصراعات، وفي إدارتها إذا لزم الأمر.
    En consonancia con la función primordial de las Naciones Unidas de prevenir conflictos, la acción de la Unión Europea se ajustará a los principios y objetivos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 4 - وتمشيا مع الدور الأساسي للأمم المتحدة في منع الصراعات، فإن الاتحاد الأوروبي سيباشر أعماله في هذا المجال وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    En la reunión del Consejo de Seguridad, el Presidente Obama destacó el papel central de las Naciones Unidas para impedir la proliferación de las armas nucleares. UN وفي قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أكد الرئيس أوباما على الدور المحوري للأمم المتحدة في منع الانتشار النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد