Reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio Electrónico de Datos para la Administración, el Comercio y el Transporte (EDIFACT) | UN | قواعد الأمم المتحدة لتبادل البيانات الإلكترونية في الإدارة والتجارة والنقل |
Pasarela UNData Promover y apoyar una pasarela de todo el sistema de las Naciones Unidas para el intercambio de información estadística | UN | تشجيع ودعم إنشاء بوابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتبادل المعلومات الإحصائية |
La descarga de las normas del Reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte* se multiplicó por cuatro y alcanzó las 373.177 descargas. | UN | وزاد عدد مرات تنزيل معايير الأمم المتحدة لتبادل البيانات الإلكترونية في مجالات الإدارة والتجارة والنقل على الحواسيب بأربعة أضعاف، ليبلغ 177 373 مرة. |
iii) Cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para intercambiar opiniones y establecer criterios comunes | UN | `3 ' التعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتبادل الآراء وكفالة التوصل إلى نهج مشترك |
El Grupo de Tareas Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre África, presidido por el Asesor Especial para África, siguió proporcionando un marco efectivo para que las entidades del sistema de las Naciones Unidas compartan conocimientos y experiencias. | UN | وواصلت فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بأفريقيا، برئاسة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، توفير إطار فعال لكيانات منظومة الأمم المتحدة لتبادل الخبرات والتجارب. |
Se señaló que las iniciativas del sector apuntan más a utilizar estándares de normalización ya existentes, como el XML y el Reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte (UN/EDIFACT), que a elaborar sus propios estándares. | UN | وأشير إلى أن المبادرات القطاعية تهدف إلى استخدام المعايير القائمة، كلغة التوسيم الموسعة وقواعد الأمم المتحدة لتبادل البيانات الإلكترونية في الإدارة والتجارة والنقل، بدلا من وضع معايير جديدة خاصة بها. |
En la Aduana de Chile fue posible reducir el procesamiento de una declaración de importación de una media de 10,8 horas en un sistema de documentación sobre papel a 2,2 horas con la aplicación del EDIFACT (Reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio Electrónico de Datos para la Administración, el Comercio y el Transporte). | UN | وتمكنت الجمارك الشيلية من تقليل تجهيز إقرار الاستيراد من 10.8 ساعة في المتوسط في النظام الورقي إلى 2.2 باستخدام قواعد الأمم المتحدة لتبادل البيانات الإلكترونية في الإدارة والتجارة والنقل. |
Recomendación 25 de la Comisión Económica para Europa, titulada " Aplicación del Reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte (UN/EDIFACT) " | UN | التوصية ٢٥ للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعنونة " استخدام معايير اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكترونية في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل " |
El Reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte (UN/EDIFACT) es la única norma internacional para el intercambio electrónico de datos. | UN | ٦ - إن معايير اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات اﻹلكترونية في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل هي المعايير الدولية الوحيدة لتبادل البيانات الالكترونية. |
El Centro para la facilitación de procedimientos y prácticas de administración, comercio y transporte elabora y mantiene la única norma internacional para el intercambio electrónico de datos (Reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte) entre las administraciones públicas y las empresas privadas de todos los sectores económicos en el mundo entero. | UN | ويقوم مركز تيسير اﻹجراءات والممارسات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل بوضع وصيانة المعيار الدولي الوحيد لقواعد اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكترونية في مجال اﻹدارة والتجارة والنقل بين اﻹدارات العامة وشركات القطاع الخاص في جميع القطاعات الاقتصادية في أنحاء العالم. |
La IATA es antiguo miembro del Grupo de Trabajo 4 de la CEPE y colabora con la Junta de las Industrias del Transporte el Turismo y el Esparcimiento de UN/EDIFACT (Reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte) en el desarrollo de normas para el intercambio de datos sobre el transporte de pasajeros. | UN | والاتحاد الدولي للنقل الجوي عضو في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا منذ وقت طويل. ويتعاون مع مجلس اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكترونية في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل لصناعات النقل والسياحة والترفيه من اجل وضع معايير تبادل البيانات الخاصة بالركاب. |
En particular, los círculos empresariales siempre han participado de cerca en el trabajo de la CEPE en la normalización de los documentos de comercio exterior, que condujo al desarrollo de EDIFACT, el Reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte, trabajo que dio comienzo hace cerca de 30 años. | UN | وقد اشتركت دوائر الأعمال التجارية، بشكل خاص، عن كثب في أعمال اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بتوحيد وثائق التجارة الخارجية، مما أدى إلى وضع معايير الأمم المتحدة لتبادل البيانات الإلكترونية في مجالات التجارة والنقل، وهو عمل بدأ منذ حوالي ثلاثين سنة. |
c) Mayor utilización del Sistema de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte (NU/EDIFACT); y | UN | (ج) التوسع في إنفاذ قواعد الأمم المتحدة لتبادل البيانات الإلكترونية في الإدارة والتجارة والنقل؛ |
Recomendación 25 de la Comisión Económica para Europa, titulada " Aplicación del Reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte (UN/EDIFACT) " | UN | 1997/225 التوصية 25 للجنة الاقتصادية لأوروبا المعنونة " استخدام معايير الأمم المتحدة لتبادل البيانات الإلكترونية في مجالات الإدارة والتجارة والنقل " |
El Oficial actuará de enlace con el equipo de auditoría de la Sede de las Naciones Unidas para intercambiar información y solicitar orientación sobre aspectos normativos conexos. | UN | وسيعمل موظف مجلس التحقيق على إقامة الصلات مع فريق مراجعة الحسابات بمقر الأمم المتحدة لتبادل المعلومات والتماس التوجيه بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالسياسات. |
Por iniciativa del Secretario General, Myanmar decidió entablar un diálogo con las Naciones Unidas para intercambiar opiniones sobre diversas cuestiones de interés común. | UN | وبناء على مبادرة من اﻷمين العام، قررت ميانمار إقامة حوار مع اﻷمم المتحدة لتبادل اﻵراء بشأن مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
El PNUD ha participado recientemente con estos Comités y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para intercambiar experiencias y examinar procedimientos futuros de colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وشارك البرنامج مؤخراً في هاتين اللجنتين وفي وكالات أخرى من وكالات منظمة الأمم المتحدة لتبادل الخبرات ومناقشة الإجراءات المقبلة للتعاون فيما بين منظومة الأمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Los órganos subsidiarios constituyen valiosos foros para que los funcionarios homólogos de las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas compartan experiencias y prácticas óptimas y lleguen a conclusiones convenidas sobre la mejor forma de llevar a la práctica la unidad de propósitos a que aspiran sus respectivos jefes ejecutivos. | UN | وتشكل الهيئات الفرعية منتديات قيمة للنظراء في مختلف منظمات أسرة اﻷمم المتحدة لتبادل الخبرات واﻹحاطة بأفضل الممارسات، وللتوصل إلى استنتاجات تتفق عليها بشأن أفضل السبل لترجمة وحدة الغرض التي ينادي بها كل رئيس من رؤسائها التنفيذيين. |
UNA NUEVA NORMA COMPATIBLE CON EL SISTEMA EDIFACT/NU PARA LA DIFUSION DE OCE | UN | اﻹطار ٦: معيار جديد متوافق مع نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات |
iii) La distribución de información pública nacional en la esfera de la prevención del delito y justicia penal en la red de Internet a través de vínculos con la Red de Información de las Naciones Unidas sobre Delincuencia y Justicia Penal y el Centro en línea de las Naciones Unidas en materia de delito y justicia penal; | UN | ' ٣ ' جعل المعلومات العمومية الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية متاحة في الانترنت من خلال ارتباطات مع شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات العدالة الجنائية ونظام اﻷمم المتحدة لتبادل معلومات الجريمة والعدالة بالاتصال الحاسوبي المباشر؛ |
b) Deberían celebrarse reuniones oficiosas entre los miembros del Consejo de Seguridad y los Estados Miembros de las Naciones Unidas con el propósito de intercambiar opiniones sobre la aplicación de distintas medidas y otras cuestiones conexas. | UN | )ب( ينبغي عقد جلسات غير رسمية بين أعضاء مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة لتبادل اﻵراء بشأن تنفيذ التدابير المختلفة وسائر المسائل المتصلة بها؛ |
Si bien se trata de un órgano subsidiario de una comisión regional, ese Grupo de Trabajo está encargado de la preparación de los mensajes UN/EDIFACT y, en consecuencia, aporta una contribución importante al desarrollo del EDI a escala mundial. | UN | وقال إن تلك الفرقة العاملة رغم كونها جهازا فرعيا منبثقا عن لجنة إقليمية، فإنها مكلفة بوضع قواعد اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكترونية في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل، ومن ثم تُسهم اسهاما هاما في تطوير التبادل الالكتروني للبيانات على الصعيد العالمي. |
- elaborando un sistema uniforme de documentos de importación y exportación, tanto para los documentos comerciales como para sus equivalentes electrónicos, basado en las normas internacionales, en el formulario clave de las Naciones Unidas para los documentos comerciales y en las normas de las Naciones Unidas sobre el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte (EDIFACT); | UN | - وضع نظام متسق لمستندات الاستيراد والتصدير، لكل من المستندات الورقية ومعادلها الالكتروني على حد سواء، استنادا إلى المعايير الدولية، ودليل اﻷمم المتحدة لنموذج المستندات الورقية، ونظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكتروني لشؤون الادارة والتجارة والنقل )EDIFACT(؛ |