ويكيبيديا

    "المتحدة لتقديم المساعدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas de Asistencia para el
        
    • Unidas de Asistencia en
        
    • Unidas de Asistencia a
        
    • Unidas de Asistencia al
        
    • del Afganistán y
        
    Apoya la prioridad de la Autoridad de Transición y los esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán en este contexto. UN وهو يؤيد إيلاء الأولوية إلى السلطة الانتقالية وإلى جهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في هذا السياق.
    Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    Equipos de las Naciones Unidas de Asistencia en la capacitación UN أفرقة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في مجال التدريب
    53. Una prueba aún más concluyente es el hecho de que la Guardia Presidencial rwandesa estableciera controles de carretera que impidieron a las tropas de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia a Rwanda (UNAMIR) llegar al aeropuerto para investigar el asesinato del PresidenteVéase Human Rights Watch: Africa, mayo de 1994, pág. 3. UN ٥٣ - وربما كــان أكبــر اﻷدلة الدامغة هو قيام الحرس الجمهوري الرواندي بوضع متاريس على الطرق، مما حال دون وصول قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا الى المطار للتحقيق في اغتيال الرئيس)ج(.
    Dio las gracias a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia al Afganistán (UNAMA) y a los Estados que habían asumido un papel rector en los procesos de reforma y exhortó a la comunidad internacional a que siguiera prestando asistencia financiera. UN وأعرب عن شكره لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وللدول التي قامت بدور رائد في عمليات الإصلاح، ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة معونته المالية.
    También ofreció información para la evaluación de las necesidades de los medios de información en el Afganistán y sigue apoyando a la sección de información pública de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán. UN وقدمت أيضا مساهمات في عملية تقييم الاحتياجات الإعلامية في أفغانستان، وتواصل دعم القسم الإعلامي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    La Oficina participó en el diseño de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) y está contribuyendo activamente a aplicar las disposiciones del Acuerdo de Bonn en materia de derechos humanos. UN فقد شاركت المفوضية في تصميم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، وهي تساهم بنشاط في تنفيذ أحكام اتفاقية بون المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El ACNUDH, juntamente con la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán, prestará apoyo a la Comisión Independiente de Derechos Humanos y a la ejecución de su plan de trabajo mediante un proyecto conjunto de dos años de duración. UN وستقوم المفوضية، بالإضافة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بدعم لجنة حقوق الإنسان المستقلة وخطة عملها خلال مشروع للدعم المشترك مدته سنتان.
    A fin de ayudar al Gobierno a conseguirlo, la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) está colaborando con los ministerios en la mejora de su capacidad general. UN ولمساعدة الحكومة في تحقيق ذلك، تتعاون بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان مع الوزراء من أجل تعزيز قدرتهم عموما.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General, a su Representante Especial, el Embajador Lakhdar Brahimi, y al personal de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán por sus esfuerzos incansables. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام وممثله الخاص السفير الأخضر الإبراهيمي وموظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان على جهودهم الدؤوبة.
    R. Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán UN صاد - بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    La gravedad de estos casos han llevado a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) y a mi Representante Especial a emprender una investigación a fondo y a adoptar medidas especiales de seguridad para el período posterior a la Loya Jirga. UN وقد أدت خطورة هذه الحالات ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وبممثلي الخاص إلى إجراء تحقيقات دقيقة واعتماد تدابير أمنية خاصة لمرحلة ما بعد انعقاد مجلس اللويا جيرغا.
    En el Afganistán la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está asesorando a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán sobre cómo apoyar los procesos judiciales de transición. UN وفي أفغانستان، تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتقديم المشورة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بشأن كيفية دعم العمليات القضائية الانتقالية.
    El establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Iraq es una medida oportuna y sensata, adoptada bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para encarar las cuestiones económicas, humanitarias, políticas, y otras cuestiones apremiantes. UN إن إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق خطوة منطقية جاءت في الوقت المناسب تحت رعاية الأمم المتحدة للتصدي للقضايا الاقتصادية والإنسانية والسياسية وقضايا أخرى ملحة.
    En el presente informe se describe la actual aplicación del Acuerdo de Bonn por la Administración de Transición del Afganistán, con el apoyo de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA). UN يصف هذا التقرير التنفيذ الجاري لاتفاق بون من جانب الإدارة الانتقالية لأفغانستان، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Como ilustran los casos de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) y las misiones establecidas últimamente, se recurre cada vez más a la capacidad local y a la utilización de funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وكما تبين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان والبعثات الأحدث عهدا، هناك اعتماد متزايد على القدرات المحلية واستخدام الموظفين الفنيين الوطنيين.
    Por último, pero no por ello menos importante, permítaseme encomiar la labor incansable y dedicada, tanto de los dirigentes del Afganistán como de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán, en la respuesta a los grandes desafíos que se afrontan. UN وأخيرا ولكن ليس آخرا، اسمحوا لي بأن أثني على العمل الدؤوب والمتسم بالتفاني الذي تقوم به كل من القيادة الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، لمواجهة التحديات الكبرى الماثلة.
    Al respecto, queremos reiterar el llamamiento formulado por la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) en pro de la prestación de asistencia a los partidos políticos que se han registrado y que no cuentan con los recursos necesarios para realizar campañas electorales. UN ونكرر النداء الذي وجهته بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بتقديم المساعدة للأحزاب السياسية المسجلة التي ليست لديها الموارد اللازمة للقيام بالحملات الانتخابية.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General, Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, y Misión de las Naciones Unidas de Asistencia en el Afganistán UN بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    En la reunión oficiosa del Consejo de Seguridad celebrada el 14 de abril de 1994, su representante ha presentado tres alternativas para adaptar el despliegue de las tropas de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia a Rwanda (UNAMIR) a la dramática evolución de la situación en Rwanda y a la ruptura del proceso de paz en ese país. UN في الاجتماع غير الرسمي الذي عقده مجلس اﻷمن في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، قدم ممثلكم ثلاثة خيارات بالنسبة إلى تغيير وزع قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا في ضوء التطورات الكبيرة في الحالة في رواندا وانهيار عملية السلم في هذا البلد.
    Ambos hombres habían estado trabajando para apoyar el regreso y la reintegración de los refugiados, la adopción de medidas que permitieran generar ingresos en el plano local y el desarrollo eficaz de infraestructuras como parte de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia al Afganistán. UN وكان الرجلان يعملان في المساعدة على عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم، وإعداد تدابير محلية لتوليد الدخل وتطوير البنى التحتية بكفاءة كجزء من عمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    En junio, la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y la UNAMA emprendieron un proceso de vigilancia de los derechos políticos, con especial atención a las transgresiones de la libertad de expresión, reunión, asociación y circulación. UN 22 - وفي حزيران/يونيه، بدأت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان عملية رصد الحقوق السياسية، مع التركيز خاصة على انتهاكات حريات التعبير والاجتماع وتشكيل الجمعيات والتنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد