ويكيبيديا

    "المتحدة لحفظ السلم في قبرص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la UNFICYP
        
    • la Paz en Chipre
        
    • Unidas en Chipre
        
    • UNIDAS PARA EL MANTENIMIENTO DE LA
        
    Su país expresa su agradecimiento por la labor realizada por los países donantes, la UNFICYP y la OACNUR. UN وتشعر قبرص بامتنان شديد لجهود البلدان المانحة قوة اﻷمــم المتحدة لحفظ السلم في قبرص والمفوضية.
    En ese Fondo se acreditan a los Estados Miembros importes proporcionales a sus contribuciones al presupuesto de la UNFICYP. UN ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Actúa de portavoz del Representante Especial Adjunto del Secretario General y de la UNFICYP. UN يقوم بالعمل كناطق رسمي نيابة عن نائب الممثل الخاص لﻷمين العام ولقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Posteriormente, los demás soldados grecochipriotas huyeron de la zona y el cadáver del soldado que había recibido los disparos fue retirado y entregado a las autoridades grecochipriotas por las autoridades de la UNFICYP, que llegaron al lugar poco después. UN وبعد ذلك هرب الجندي القبرصي اليوناني اﻵخر من المنطقة وقامت سلطات قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص التي وصلت إلى المنطقة بعد ذلك بوقت قصير بنقل الجثة وتسليمها إلى السلطات القبرصية اليونانية.
    FINANCIACION DE LA FUERZA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MANTENIMIENTO DE la Paz en Chipre UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    Al llegar el buque al puerto de Gazimagosa fue inspeccionado por un equipo de expertos en presencia de un oficial superior de la UNFICYP. UN وبعد وصول السفينة إلى ميناء غازي ماغوسا، فحصها فريق من الخبراء بحضور أحد كبار ضباط قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    La situación de la UNFICYP es análoga. UN وحالة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص مماثلة.
    El Gobierno del Japón agradece las intenciones de los Gobiernos de Chipre y de Grecia de aumentar sus contribuciones financieras a la UNFICYP. UN وتقدر حكومتها اعتزام حكومتي قبرص واليونان الزيادة من تبرعاتهما المالية لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Es sumamente injusto que esos países deban absorber una parte tan desproporcionada de los gastos de la UNFICYP. UN وإن لمن الظلم البيﱢن أن يكون على تلك البلدان استيعاب حصة غير متناسبة من تكلفة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Ambas partes cooperaron con la UNFICYP en sus investigaciones. UN وتعاون كلا الجانبين مع التحقيقات التي أجرتها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    la UNFICYP consiguió conducirlos fuera de la zona de amortiguación. UN وقامت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في نهاية المطاف باصطحابهم خارج المنطقة العازلة.
    En ese Fondo se acreditan a los Estados Miembros importes proporcionales a sus contribuciones al presupuesto de la UNFICYP. UN ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهمتها في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    En las estimaciones se incluye un recargo administrativo del 7% pagadero a la UNFICYP. UN وتشمل التقديرات رسوما إدارية نسبتها ٧ في المائة يتوجب على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص دفعها.
    Hasta hace muy poco, la UNFICYP era la única operación de las Naciones UNIDAS PARA EL MANTENIMIENTO DE LA paz que no se financiaba con cargo a cuotas pagadas por los Estados Miembros de la Organización. UN وحتى وقت قريب، كانت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص هي العملية الوحيدة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي لم تكن تمول من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Se previeron créditos para 50 días-consultor a razón de 568 dólares por día para el Representante Especial del Secretario General para la UNFICYP para desempeñar las funciones que fueran requeridas. UN رصد اعتماد ﻟ ٥٠ يوما من الخدمة الاستشارية بتكلفة قدرها ٥٦٨ دولارا لليوم الواحد للممثل الخاص لﻷمين العام لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    En ese Fondo se acreditan a los Estados Miembros importes proporcionales a sus contribuciones al presupuesto de la UNFICYP. UN وقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهمتها في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    En esas circunstancias, es indispensable que se mantenga la presencia de la UNFICYP. UN وأضاف أن استمرار تواجد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في هذه الظروف لا يمكن الاستغناء عنه.
    De haberse retirado la UNFICYP, se habrían producido incidentes que rápidamente podrían haber desembocado en conflictos con graves consecuencias para Chipre y toda la región. UN ولو انسحبت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ﻷدى ذلك إلى تصارع تكون له نتائج خطيرة بالنسبة إلى قبرص وإلى المنطقة ككل.
    para el Mantenimiento de la Paz en Chipre UN اﻷمــم المتحدة لحفظ السلم في قبرص الفئـــــة
    Además, como contribución adicional a las operaciones de las Naciones Unidas en Chipre, esos gobiernos han convenido financiar por su cuenta algunos gastos adicionales y extraordinarios en que pudieran incurrir respecto de la UNFICYP. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافقت تلك الحكومات على أن تمول، كمساهمة إضافية في عملية اﻷمم المتحدة في قبرص، بعض التكاليف اﻹضافية والاستثنائية المتكبدة بخصوص قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد