ويكيبيديا

    "المتحدة لكفالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas para asegurar
        
    • Unidas para garantizar
        
    • Unidas a fin de garantizar
        
    • Unidas a fin de asegurar
        
    • Unidas para que
        
    • Unidas para velar por
        
    • Unidas para lograr
        
    • Unidas a fin de que
        
    • Unidas de manera que
        
    • Unidas para conseguir
        
    • Unidas con el fin
        
    • Unidas para evitar
        
    Deben intensificarse los esfuerzos dentro de las Naciones Unidas para asegurar que todos los Estados Miembros de la Organización sean partes en el TNP. UN وينبغي مضاعفة الجهود في إطار اﻷمم المتحدة لكفالة أن تصبح جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    Entre ellos está la necesidad de racionalizar las operaciones de las Naciones Unidas para asegurar que se utilicen de la mejor manera posible sus recursos escasos. UN وتشمل هذه التدابير ضرورة تبسيط عمليات اﻷمم المتحدة لكفالة أفضل استخدام ممكن للموارد الشحيحة.
    Algunas de las autoridades somalíes de facto se negaron a aceptar el despliegue de tropas de las Naciones Unidas para garantizar el suministro de ayuda. UN ورفض عدد من السلطات الفعلية في الصومال الموافقة على وزع قوات اﻷمم المتحدة لكفالة ايصال المعونة.
    El equipo encargado del examen se reuniría con la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y organismos del sistema de las Naciones Unidas para garantizar la coherencia. UN وسيجتمع الفريق الاستعراضي مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وصناديق ووكالات اﻷمم المتحدة لكفالة الاتساق.
    El fondo podría ser administrado conjuntamente por las instituciones financieras internacionales y las Naciones Unidas a fin de garantizar la coherencia y transparencia de sus operaciones. UN ويمكن أن يدار الصندوق بصورة مشتركة من قبل المؤسسات المالية الدولية واﻷمم المتحدة لكفالة اتساق وشفافية عملياته.
    Elogiamos el activo papel que ha desempeñado el Secretario General de las Naciones Unidas a fin de asegurar un resultado positivo en las negociaciones sobre el cambio climático. UN ونشيد بالدور الفعال الذي يضطلع به الأمين العام للأمم المتحدة لكفالة إحراز نتيجة ذات مغزى في المفاوضات بشأن تغير المناخ.
    Naturalmente, las organizaciones juveniles presentes en el Foro deberán hacer presión sobre los gobiernos y las Naciones Unidas para que así suceda. UN وبطبيعة الحال فإن دور منظمات الشباب الحاضرة في المنتدى هو الضغط على الحكومات واﻷمم المتحدة لكفالة حدوث هذا.
    :: Instó a la comunidad internacional a que cooperara con las Naciones Unidas para velar por la aplicación estricta de las sanciones contra la UNITA. UN :: يحث المجتمع الدولي على التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لكفالة التطبيق الصارم للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    El UNICEF supervisará esta reserva y seguirá consultando con otras organizaciones de las Naciones Unidas para asegurar una planificación adecuada en esta esfera. UN وستقوم اليونيسيف برصد هذا الاحتياطي وتواصل التشاور مع بقية وكالات الأمم المتحدة لكفالة التخطيط الملائم في هذا المجال.
    Debería consistir en una colaboración entre la Unión Africana y las Naciones Unidas para asegurar la legitimidad regional y la credibilidad internacional. UN ينبغي للعملية أن تشمل شراكةً بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لكفالة الشرعية الإقليمية والمصداقية الدولية.
    El UNICEF continúa supervisando esta reserva y coordinando con otros organismos de las Naciones Unidas para asegurar una planificación adecuada en esa esfera. UN وتواصل اليونيسيف رصد هذا الاحتياطي والتنسيق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لكفالة التخطيط الملائم في هذا المجال.
    Ello es particularmente importante para la contratación de personal, aspecto en el cual la Comisión trabajará junto con todo el sistema de las Naciones Unidas para asegurar que los plazos de contratación se ajusten a las demandas operacionales actuales. UN ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة في تعيين الموظفين حيث ستعمل اللجنة مع المنظومة الأوسع نطاقا للأمم المتحدة لكفالة مطابقة الأطر الزمنية للتعيين للطلب الحالي الذي تقتضيه عملياتها.
    El PNUD se reúne periódicamente con las organizaciones del sistema de Naciones Unidas para asegurar un alto grado de armonización del sistema tras la adopción de las nuevas normas. UN ويجتمع البرنامج الإنمائي بانتظام مع المنظمات التابعة للأمم المتحدة لكفالة تحقيق قدر كبير من الانسجام في النظام عند اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    No obstante, en todos los casos todavía se necesita ayuda humanitaria y será preciso un compromiso a largo plazo del sistema de las Naciones Unidas para garantizar una paz estable y la transición a un desarrollo sostenible. UN ومع ذلك فإن المساعدة الإنسانية لا تزال مطلوبة بشدة في كل هذه الأحوال، وسيلزم أيضا ضمان وجود التزام طويل الأجل من جانب منظومة الأمم المتحدة لكفالة استقرار السلام والانتقال إلى التنمية المستدامة.
    Los expertos deberían ser independientes de las Naciones Unidas para garantizar la integridad del proceso. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    Los expertos deberían ser independientes de las Naciones Unidas para garantizar la integridad del proceso. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    Asimismo, pregunta qué medidas han adoptado las Naciones Unidas para garantizar la protección de civiles en los territorios ocupados. UN وسألت عما فعلته الأمم المتحدة لكفالة حماية المدنيين في الأراضي المحتلة.
    Mi Gobierno apoya plenamente los esfuerzos para reformar el sistema de las Naciones Unidas a fin de garantizar una Organización más firme y eficaz. UN إن حكومتي تدعم دعما تاما جهود إصلاح الأمم المتحدة لكفالة أن تصبح منظمة أقوى وأكثر فعالية.
    Ello requerirá una coordinación constante con los agentes competentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar que se aplica un enfoque cada vez más coherente. UN وسوف يتطلب ذلك مواصلة التنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة لكفالة اتباع نهج متماسك على نحو متزايد.
    Instamos a ambas partes, sobre todo al Gobierno de Marruecos, a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas para que se cumpla el Plan de Arreglo. UN ونناشد الطرفين، وخاصة حكومة المغرب، التعاون مع الأمم المتحدة لكفالة تنفيذ خطة التسوية.
    Es importante reforzar la cooperación entre los Estados receptores, los Estados de la nacionalidad y las Naciones Unidas para velar por que se haga justicia. UN ومن المهم تعزيز التعاون بين الدول المضيفة ودول الجنسية والأمم المتحدة لكفالة إقامة العدل.
    La FICSA es resuelta partidaria de un régimen común de términos y condiciones de servicio dentro de las Naciones Unidas, para lograr que funcionen con efectividad. UN ٧٠١ - وقال إن الاتحاد يؤيد تماما وضع نظام موحد لشروط وأحكام الخدمة في تنظيم اﻷمم المتحدة لكفالة فعالية تطبيقها.
    Nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, ratificamos nuestro compromiso y voluntad de prestar pleno apoyo al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a fin de que pueda llevar adelante las tareas que se le han encomendado. UN ونؤكد، نحن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، إلتزامنا واستعدادنا لتوفير الدعـم الكامل لحَفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة لكفالة تمكينهم من النجاح في الوفاء بالمهام الموكلة إليهم.
    El Comité también destaca la necesidad de mejorar el acceso de los organismos de las Naciones Unidas de manera que pueda garantizarse la distribución equitativa de asistencia humanitaria, incluida la ayuda alimentaria. UN كما تسلط اللجنة الضوء على ضرورة تحسين إمكانية الوصول إلى وكالات الأمم المتحدة لكفالة التوزيع العادل للمساعدات الإنسانية، بما فيها المعونات الغذائية.
    En este contexto, se deben incrementar los esfuerzos al interior del sistema de las Naciones Unidas para conseguir que las esperanzas que estas visitas suscitan puedan abrir nuevos y fructíferos caminos que arrojen soluciones duraderas a los problemas que enfrentan los pueblos indígenas en los países visitados. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة لكفالة أن تؤدي الآمال الناشئة عن هذه الزيارة إلى إيجاد حلول جديدة ودائمة للمشاكل التي تواجه الشعوب الأصلية في البلدان التي تمت زيارتها.
    Es crucial que continuemos promoviendo la reforma de las Naciones Unidas con el fin de velar por que el sistema de las Naciones Unidas pueda responder de la mejor manera posible a los retos que tiene ante sí. UN ومن الأهمية بمكان المضي قدما بإصلاح الأمم المتحدة لكفالة أن تكون منظومة الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة بالطريقة الأمثل للتحديات التي تواجهها.
    Se realizarán las comprobaciones adecuadas contra las listas preparadas por las Naciones Unidas para evitar que se entreguen documentos de viaje a las personas incluidas en esas listas. UN وتجري عمليات تدقيق مناسبة بناء على لائحة صادرة عن الأمم المتحدة لكفالة عدم إعطاء وثائق سفر إلى أشخاص ترد أسماؤهم في اللائحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد