ويكيبيديا

    "المتحدة للتنمية المستدامة الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que
        
    • Unidas sobre Desarrollo Sostenible que
        
    Namibia también aguarda con interés la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en el Brasil en 2012. UN وقال إن بلده يتطلع أيضا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في البرازيل عام 2012.
    Destacó que la XIII UNCTAD podría tratar de contribuir a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebraría en 2012. UN وأكد أن الأونكتاد الثالث عشر قد يرمي إلى المساهمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012.
    Debería hacerse mayor hincapié en la estrecha relación entre el desarrollo y el medio ambiente, particularmente en el período inmediatamente anterior a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro en 2012. UN وينبغي التركيز بقدر أكبر على العلاقة الوثيقة بين التنمية والبيئة، لا سيما في مرحلة ما قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    El MERCOSUR insta a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a que reflexione sobre el modo en que puede contribuir a los objetivos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro en 2012. UN وقال إن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تحث لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على أن تبحث الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    Tal vez desee también examinar el modo en que esos esfuerzos podrían contribuir a debates sobre el tema en otros foros internacionales, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible, que se llevará a cabo en Río de Janeiro (Brasil) en 2012. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في أن يناقش الكيفية التي يمكن من خلالها لهذه الجهود أن تساهم في المناقشات ذات الصلة التي تجري في المنتديات الدولية الأخرى، لا سيما مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل في عام 2012.
    Los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en el Brasil en 2012, también habrá de tener repercusiones sobre el programa de trabajo de la División y su aplicación. UN ويُتوقع أيضا أن يكون لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 تأثير على برنامج عمل الشعبة وعلى تنفيذه.
    También podría ser una de las bases importantes de un ambicioso acuerdo internacional para hacer avanzar el desarrollo sostenible, que sería resultado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en el Brasil en 2012. UN ويمكن أن يشكل الإطار العشري أيضا ركيزة هامة للتوصل إلى اتفاق دولي طموح أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 بشأن النهوض بالتنمية المستدامة.
    Además, les rogamos que tome nota de que la reunión nos ha encargado señalar los resultados de la 12ª reunión a la atención de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil), en 2012. UN إضافة إلى ذلك، يرجى الملاحظة أن الاجتماع كلَّفنا بتوجيه اهتمام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012 إلى نتيجة الاجتماع الثاني عشر للعملية التشاورية.
    La Comisión hizo suyo el proyecto de contribución contenido en el documento de sesión y convino en que el texto constituiría su contribución a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebraría en Río de Janeiro (Brasil) en 2012. UN وأقرّت اللجنة مشروع المساهمة الوارد في ورقة غرفة الاجتماعات، واتفقت على أن يمثّل ذلك النص مساهمة اللجنة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد بريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012.
    En este sentido, consideramos que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro en 2012 será fundamental para la protección de esa economía. UN وفي هذا الصدد نعتبر أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012 هام جدا لحماية ذلك الاقتصاد.
    También quisiera señalar a la atención de la Asamblea la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro el año próximo, la cual constituye una gran promesa para el programa mundial sobre el desarrollo sostenible. UN كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في العام القادم، والذي يمثل حدثاً واعداً على جدول الأعمال العالمي للتنمية المستدامة.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012 y el proceso previo a la Conferencia ofrecerán oportunidades excepcionales para promover los resultados de la labor del Grupo. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد عام 2012 في ريو دي جانيرو، البرازيل، إلى جانب العملية المفضية إلى انعقاده، فرصا استثنائية للترويج للنتائج. النواتـج
    Estos incluyeron el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, celebrado en Busan (República de Corea), y los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012. UN وشملت هذه العمليات المنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، الذي عُقد في بوسان، بجمهورية كوريا والتحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012.
    También participó en reuniones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como parte de los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012. UN كما شاركت في اجتماعات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تحضيرا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012.
    Celebró los éxitos del Programa de inicio rápido y sugirió que se señalasen a la atención de los participantes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebraría en Río de Janeiro (Brasil), en 2012. UN وأشادت الممثلة بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة واقترحت أن يُحاط علماً بها الممثلون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، في عام 2012.
    14. Invita al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a presentar ideas y propuestas que reflejen su experiencia y las enseñanzas que ha extraído como contribución al proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012; UN " 14 - تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تقديم أفكار ومقترحات تعكس خبراته والدروس التي استفادها كمساهمة منه في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012؛
    Está previsto que, entre otros instrumentos, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los resultados del 19º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, previsto para 2011, y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo sostenible, que se celebrará en 2012, sean especialmente pertinentes para las actividades del PNUMA y, probablemente, repercutan en su programa de trabajo. UN ومن المتوقع أن تكتسي الأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج أعمال الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة في عام 2011، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012، في جملة أحداث أخرى، أهمية خاصة بالنسبة لأنشطة البرنامج، وقد تترك أثراً على برنامج عمله.
    Si existiera una razón para debatir la cuestión de la diversidad biológica en una reunión de alto nivel, como lo estamos haciendo hoy, ella debería ser la de rescatar el espíritu de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que llevó a resultados tan importantes como la aprobación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وإذا وُجد سبب واحد لمناقشة مسألة التنوع البيولوجي على مستوى رفيع، كما نفعل هنا اليوم، فينبغي أن يكون ذلك السبب إنقاذ روح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي أدى إلى نتائج هامة جدا، مثل اعتماد اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012 y que estará a cargo de una secretaría dedicada en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales que encabeza el Secretario General Adjunto, será una oportunidad para hacer un balance de la situación y seguir avanzando en esa esfera. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012 مناسبة لإجراء تقييم في هذا المجال واتخاذ خطوات قادمة فيه؛ وستتولى أمانة مخصصة له في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي يرأسها، تقديم الخدمات له.
    Los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012 deberán centrarse en la obtención de un resultado ambicioso y fijar como denominador común los intereses de las poblaciones pobres y marginadas. UN وينبغي أن تركز الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في عام 2012 على التوصل إلى نتيجة طموحة وينبغي أن تتعامل مع مصالح السكان الفقراء والمهمشين باعتبارها القاسم المشترك الأدنى.
    8. Pide al Director Ejecutivo que haga aportaciones sobre la base del estudio supra para un examen amplio de la gestión de los productos químicos y los desechos peligrosos como parte del examen de la gobernanza con miras a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012; UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يطرح، في ضوء الدراسة المذكورة آنفاً، أفكاراً بشأن إجراء نقاش موسع لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة كجزء من النقاش بشأن الإدارة السليمة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد