El documento del proyecto se comparte con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وتشارك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام للطفولة والنزاعات المسلحة في إعداد وثيقة المشروع. |
Además, el Comité Especial colaboró con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلــك، تعاونـت اللجنـة الخاصة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Encomiamos especialmente al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, que son esenciales para la ejecución de ese tipo de programas, entre ellos la supervisión, remoción, sensibilización de la opinión pública y capacitación. | UN | ونحن نثني، بالتحديد، على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وجميعها ذات فائدة كبيرة في الجهود العملية لتحقيق هذه البرامج، التي تتضمن أعمال المسح، واﻹزالة والوعي باﻷلغام والتدريب. |
Cabe señalar que los jefes de los servicios de adquisiciones de organizaciones como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición del PNUD tienen ya la categoría D-2. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن رتبة رؤساء دوائر المشتريات لمنظمات منها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي مد - ٢. |
El grupo estaba compuesto por representantes propuestos por los grupos lingüísticos, así como por representantes de las secretarías del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Oficina de Servicios de Conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ويتكون الفريق من ممثلين اقترحتهم المجموعات اللغوية ومن أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات. |
Mientras tanto, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos se habían comprometido a ser organismos colaboradores en la ejecución de las actividades del ACNUR. | UN | وتمهيدا لذلك، شاركت في هذه الخطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفها جهات شريكة منفذة لأنشطة المفوضية. |
Se basa en la información obtenida de colaboradores, así como en los resultados de una misión de evaluación a la zona llevada a cabo por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en consulta con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para los niños y los conflictos armados. | UN | ويستند إلى معلومات تم تجميعها من الأطراف وأيضاً إلى نتائج بعثة تقييم أُوفدت إلى المنطقة اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتشاور مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح. |
Teniendo presente el Manual para cuantificar los indicadores de la justicia de menores, elaborado conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y acogiendo con beneplácito los progresos realizados en la tarea de impartir capacitación para el uso de los indicadores que en él figuran, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الذي اشتركت في إعداده منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في توفير التدريب على استخدام المؤشرات الواردة في هذا الدليل، |
Teniendo presente el manual para cuantificar los indicadores de la justicia de menores, elaborado conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y acogiendo con beneplácito los progresos realizados en la tarea de impartir capacitación para el uso de los indicadores que en él figuran, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الذي اشتركت في إعداده منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في توفير التدريب على استخدام المؤشرات الواردة في هذا الدليل، |
Teniendo presente el manual para cuantificar los indicadores de la justicia de menores, elaborado conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y acogiendo con beneplácito los progresos realizados en la tarea de impartir capacitación para el uso de los indicadores que en él figuran, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الذي اشتركت في إعداده منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في توفير التدريب على استخدام المؤشرات الواردة في هذا الدليل، |
Teniendo presente el Manual para cuantificar los indicadores de la justicia de menores, elaborado conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y acogiendo con beneplácito los progresos realizados en la tarea de impartir capacitación para el uso de los indicadores que en él figuran, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الذي اشتركت في إعداده منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في توفير التدريب على استخدام المؤشرات الواردة في هذا الدليل، |
Teniendo presente el manual para cuantificar los indicadores de la justicia de menores, elaborado conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y acogiendo con beneplácito los progresos realizados en la tarea de impartir capacitación para el uso de los indicadores que en él figuran, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الذي اشتركت في إعداده منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في توفير التدريب على استخدام المؤشرات الواردة في هذا الدليل، |
Teniendo presente el manual para cuantificar los indicadores de la justicia de menores, elaborado conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y acogiendo con beneplácito los progresos realizados en la tarea de impartir capacitación para el uso de los indicadores que en él figuran, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الذي اشتركت في إعداده منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في توفير التدريب على استخدام المؤشرات الواردة في هذا الدليل، |
30 Bajo los auspicios del Grupo de Coordinación, y conjuntamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, se preparó una publicación sobre la protección de los derechos de los niños en conflicto con la ley. | UN | (30) تم تحت رعاية فريق التنسيق إعداد منشور عن حماية حقوق الأطفال الذين يخالفون القانون، وقد أعد بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب مفوّض الأمم المتحدة السامي لحقوق الانسان. |
4. Acoge con beneplácito la atención cada vez mayor que se presta a la cuestión de la justicia de menores en el sistema de las Naciones Unidas, concretamente por parte de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular mediante actividades de asistencia técnica; | UN | 4 - ترحب بزيادة الاهتمام الذي توليه منظومة الأمم المتحدة لمسألة قضاء الأحداث، وبوجه خاص مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما عبر أنشطة المساعدة التقنية، |
4. Acoge con beneplácito la atención cada vez mayor que se presta a la cuestión de la justicia de menores en el sistema de las Naciones Unidas, concretamente por parte de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular mediante actividades de asistencia técnica; | UN | 4 - ترحب بالاهتمام المتزايد الذي توليه منظومة الأمم المتحدة لمسألة قضاء الأحداث، وبوجه خاص مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما عبر أنشطة المساعدة التقنية؛ |
Además, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo preparó junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios un vídeo de capacitación titulado To Serve with Pride: Zero Tolerance for Sexual Exploitation and Abuse, que se lanzó en diciembre de 2006. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنتج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شريط فيديو وثائقيا للتدريب بعنوان ' ' فخر الخدمة: عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين`` بالتشارك مع إدارة عمليات حفظ السلام ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأصدر في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
El análisis también indicó que la UNMIL tiene ventaja comparativa para apoyar el acceso a la justicia, mientras que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito complementan esas actividades con una programación especializada. | UN | 28 - وكشف التحليل أيضا أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تتمتع بميزة نسبية في دعم تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء بينما يكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تلك الأنشطة من خلال برامج متخصصة. |
Teniendo presente el Manual para cuantificar los indicadores de la justicia de menores, elaborado conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y acogiendo con beneplácito los progresos realizados en la tarea de impartir capacitación para el uso de los indicadores que en él figuran, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث،() الذي تشاركت في إعداده منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ ترحِّب بالتقدُّم المحرز في توفير التدريب على استخدام المؤشرات الواردة في هذا الدليل، |
El grupo estaba compuesto por representantes propuestos por los grupos lingüísticos, así como por representantes de las secretarías del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Oficina de Servicios de Conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ويتكون الفريق من ممثلين اقترحتهم المجموعات اللغوية ومن أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات. |
Mientras tanto, la FAO, el UNICEF y la UNOPS se habían comprometido a ser organismos colaboradores en la ejecución de las actividades del ACNUR. | UN | وتمهيدا لذلك، شاركت في هذه الخطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفها جهات شريكة منفذة لأنشطة المفوضية. |