Debería regularse y consolidarse la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas para el Adelanto de la mujer. | UN | وينبغي التنسيق بصورة منتظمة فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة للنهوض بالمرأة وبتعزيز هذا التنسيق. |
Señaló que proseguiría consultando a la División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer sobre el proceso de seguimiento de la Conferencia de Beijing. | UN | وأشارت إلى أنها ستواصل التشاور مع شعبة اﻷمم المتحدة للنهوض بالمرأة فيما يتعلق بعملية متابعة مؤتمر بيجين. |
Señaló que proseguiría consultando a la División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer sobre el proceso de seguimiento de la Conferencia de Beijing. | UN | وأشارت إلى أنها ستواصل التشاور مع شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة فيما يتعلق بعملية متابعة مؤتمر بيجين. |
Mediante diversas propuestas y actividades, la Unión Interparlamentaria también respaldó los esfuerzos de las Naciones Unidas para promover la situación de la mujer y su participación en la vida política. | UN | كما عزز الاتحاد، من خلال مختلف الاقتراحات واﻷنشطة، جهود اﻷمم المتحدة للنهوض بمركز المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية. |
Dicha dependencia será creada hacia fines de 2002 y servirá como catalizador de la labor del sistema de las Naciones Unidas para promover las actividades de consolidación de la paz. | UN | وستنشأ تلك الوحدة بحلول نهاية عام 2002 وستعمل بوصفها الجهة الحافزة لمنظومة الأمم المتحدة للنهوض بأنشطة بناء السلام. |
También debemos reconocer la reciente creación de una entidad única en el seno de las Naciones Unidas para fomentar la labor relativa a los derechos de las mujeres y a la igualdad entre los géneros. | UN | ومن المناسب أيضا أن نقدر تأسيس كيان وحيد داخل الأمم المتحدة للنهوض بالعمل المضطلع به بشأن حقوق المرأة والمساواة الجنسانية. |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para mejorar la capacidad profesional de las funciones de supervisión interna | UN | الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة للنهوض بالقدرات المهنية في وظائف المراقبة الداخلية |
El Comité Especial reafirma que la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales corresponde a las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta, y afirma que las operaciones de mantenimiento de la paz son uno de los instrumentos fundamentales de que disponen las Naciones Unidas para el cumplimiento de esa responsabilidad. | UN | 18 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا أن المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم والأمن الدوليين تقع على كاهل الأمم المتحدة، وفقا لأحكام الميثاق، كما تؤكد أن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة هو إحدى الأدوات الرئيسية المتاحة للأمم المتحدة للنهوض بمسؤولياتها. |
Sra. Jane Connors, División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer | UN | السيدة جين كونورز، شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة |
La División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer facilita capacitación sobre la gestión de proyectos de microcrédito y la presupuestación. | UN | ويتوفر التدريب في إدارة المشاريع المالية المتناهية الصغر والميزنة عن طريق شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة. |
Teniendo en cuenta que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer examinará los arreglos institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas para el Adelanto de la mujer y formulará recomendaciones al respecto, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره أن المؤتمر العالمي الرابع للمرأة سوف يدرس الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة للنهوض بالمرأة ويقدم توصيات بشأنها، |
En el texto se mencionan los párrafos pertinentes de la Plataforma de Acción de la Conferencia de Beijing en que se subraya la necesidad de fortalecer todos los arreglos institucionales que existen en el sistema de las Naciones Unidas para el Adelanto de la mujer y se recuerda que la Plataforma de Acción no recomendó la fusión del Instituto y el Fondo. | UN | ويشير إلى منهاج عمل مؤتمر بيجينغ، الذي يؤكد ضرورة تعزيز جميع الترتيبات المؤسسية القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة للنهوض بالمرأة، ويشير إلى أن منهاج العمل لا يوصي باﻹدماج المقترح للمعهد مع الصندوق. |
- La División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer; | UN | ● شعبة اﻷمم المتحدة للنهوض بالمرأة؛ |
VIII. El Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer en el marco de los programas de las Naciones Unidas para el Adelanto de la mujer | UN | ثامنا - المعهد في سياق برامج اﻷمم المتحدة للنهوض بالمرأة |
Informes de evaluaciones a fondo sobre tendencias, cuestiones y políticas mundiales de desarrollo, el programa de las Naciones Unidas para el Adelanto de la mujer, coordinación de políticas y desarrollo sostenible y población | UN | تقارير تقييم متعمق للاتجاهات والقضايا والسياسات الإنمائية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، وتنسيق السياسة العامة والتنمية المستدامة، والسكان |
Al respecto, Malasia apoya las iniciativas emprendidas por las Naciones Unidas para promover el imperio del derecho al nivel internacional. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد ماليزيا المبادرات التي أطلقتها الأمم المتحدة للنهوض بحكم القانون على الصعيد الدولي. |
Conflictos en África: misiones del Consejo de Seguridad y mecanismos de las Naciones Unidas para promover la paz y la seguridad | UN | الصراعات في أفريقيا: بعثات مجلس الأمن واليات الأمم المتحدة للنهوض بالسلام والأمن |
Los conflictos en África: misiones del Consejo de Seguridad y mecanismos de las Naciones Unidas para promover la paz y la seguridad | UN | الصراعات في أفريقيا: بعثات مجلس الأمن وآليات الأمم المتحدة للنهوض بالسلام والأمن |
Desde el nacimiento de la Organización hace más de seis décadas, Tailandia ha colaborado estrechamente con las Naciones Unidas para fomentar la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos en todo el mundo. | UN | ومنذ ولادة المنظمة قبل ستة عقود، تعمل تايلند على نحو وثيق مع الأمم المتحدة للنهوض بالسلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان حول العالم. |
Fondo fiduciario de las Naciones Unidas para mejorar la capacidad profesional de las funciones de supervisión interna | UN | الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة للنهوض بالقدرات المهنية في وظائف المراقبة الداخلية |
El Comité Especial reafirma que la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales corresponde a las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta, y afirma que las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen uno de los instrumentos fundamentales de que disponen las Naciones Unidas para el cumplimiento de esa responsabilidad. | UN | 18 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين تقع على كاهل الأمم المتحدة، وفقا لأحكام الميثاق، كما تؤكد أن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة هو إحدى الأدوات الرئيسية المتاحة للأمم المتحدة للنهوض بتلك المسؤولية. |
Estamos convencidos de que si se cumple este sueño dorado ello ayudará significativamente al programa de las Naciones Unidas para la promoción de una cultura de paz en el mundo. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن تحقيق هذا الحلم العزيز سيقدم إسهاما كبيرا لبرنامج الأمم المتحدة للنهوض بثقافة السلام في العالم. |
Su Gobierno apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover el estado de derecho. | UN | وتؤيد حكومة بلده مساعي الأمم المتحدة للنهوض بسيادة القانون. |