ويكيبيديا

    "المتحدة لها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas tienen
        
    • Unidas les
        
    • Unidas tiene
        
    • Unidas tenían
        
    • Unidas con
        
    • Unidas tengan
        
    • Unidas cumplen
        
    • Unidas desempeñan
        
    • Unidas es
        
    • Unidas son
        
    • Unidas que esté
        
    • Unidas mantienen
        
    • Unidas reviste una
        
    • Unidas pueden desempeñar
        
    En consecuencia, las Naciones Unidas tienen una función muy importante para dirigir a los países en esa tarea común. UN لذلك فإن اﻷمم المتحدة لها دور هام جدا في توجيه البلدان نحو انجاز تلك المهمة المشتركة.
    Desde esta perspectiva, las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar. UN واﻷمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في هذا المسعى.
    A este respecto, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar. UN واﻷمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في هذا الصدد.
    Se considerará otorgada dicha aprobación, a menos que la mitad o más de los Estados Partes respondan negativamente en un plazo de seis semanas a contar del momento en que el Secretario General de las Naciones Unidas les comunique la candidatura propuesta. UN وتعتبر الموافقة ممنوحة ما لم تقدم نصف الدول اﻷطراف أو أكثر رداً سلبياً في غضون ستة أسابيع من إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لها بالتعيين المقترح.
    El tema de la condición y funciones de los observadores en las Naciones Unidas tiene cierta importancia. UN إن مسألة مركز وأدوار المراقبين في اﻷمم المتحدة لها قدر من اﻷهمية.
    Las Naciones Unidas tenían una función indispensable que desempeñar en la búsqueda de una solución duradera. UN وقال إن الأمم المتحدة لها دور حيوي تقوم به في مجال إيجاد حل دائم.
    Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen derecho a participar en el debate del Consejo de Administración del PNUMA. UN ولجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها الحق في المشاركة في مناقشات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    He obrado de esa manera porque el Japón considera que las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد فعلت ذلك انطلاقا من إيمان اليابان بأن اﻷمم المتحدة لها دور حاسم تضطلع به في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Si ese número se ha más que triplicado, es porque la gran mayoría de los países del mundo estima que las Naciones Unidas tienen más calidades y ventajas que defectos e inconvenientes. UN وكون هذا العدد قد تضاعف أكثر من ثلاثة أضعاف يعود إلى إيمان الغالبية العظمى من بلدان العالم بأن اﻷمم المتحدة لها فضائل ومزايا أكثر من المثالب والانتكاسات.
    Australia considera que las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar para contribuir a una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN إن استراليا تعتبر أن اﻷمم المتحدة لها دور هام تؤديه لﻹسهام في تحقيق سلام عادل دائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Las Naciones Unidas tienen un papel indispensable en ese sentido y deben poder responder a las necesidades del mundo. UN إن اﻷمم المتحدة لها دور لا غنى عنه في ذلك الصدد وينبغي أن تكون قادرة على الاستجابة لحاجات العالم.
    Las Naciones Unidas tienen un papel central e indispensable para dar forma al nuevo mundo del próximo milenio. UN واﻷمم المتحدة لها دور جوهري لا غنى عنه في تشكيل عالم اﻷلفية القادمة الجديد.
    Se considerará otorgada dicha aprobación a menos que la mitad o más de los Estados Partes respondan negativamente dentro de un plazo de seis semanas a contar del momento en que el Secretario General de las Naciones Unidas les comunique la candidatura propuesta. UN وتعتبر الموافقة ممنوحة ما لم تقدم نصف الدول اﻷطراف أو أكثر ردا سلبيا في غضون ستة أسابيع من إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لها بالتعيين المقترح.
    Se considerará otorgada dicha aprobación a menos que la mitad o más de los Estados Partes respondan negativamente dentro de un plazo de seis semanas a contar del momento en que el Secretario General de las Naciones Unidas les comunique la candidatura propuesta. UN وتعتبر الموافقة ممنوحة ما لم تقدم نصف الدول الأطراف أو أكثر ردا سلبيا في غضون ستة أسابيع من إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة لها بالتعيين المقترح.
    En cuanto al seguimiento institucional, el sistema de las Naciones Unidas tiene indudablemente un papel catalizador en la aplicación del Programa de Acción. UN وبالنسبة للمتابعة المؤسسية، لا جدال في أن منظومة اﻷمم المتحدة لها دور هام كعنصر حفاز لتنفيذ برنامج العمل.
    La razón de ello era que las organizaciones de las Naciones Unidas tenían órganos rectores y legislativos separados y no funcionaban como una única entidad financiera. UN وكان هذا على أساس أن مؤسسات الأمم المتحدة لها هيئات إدارية وتشريعية ولا تعمل بصفتها كياناً مالياً واحداً.
    52. A este respecto, tal vez sea útil examinar las prácticas y políticas de otras organizaciones de las Naciones Unidas con una presencia considerable sobre el terreno. UN 52- ولعل من المفيد في هذا الصدد استعراض ممارسات وسياسات منظمات أخرى للأمم المتحدة لها حضور كبير في الميدان.
    Aun en los casos en que determinadas entidades de las Naciones Unidas tengan algunos intereses en común, es posible que la distancia que las separa reste eficacia a la labor de establecer y mantener un buen intercambio de las publicaciones de sus colecciones, tanto en lo que se refiere al tiempo como a los costos; UN وحتى لو كانت كيانات اﻷمم المتحدة لها شيء من الاهتمام المشترك، قد لا تسمح مواقعها، من حيث ما تقتضيه من وقت وتكلفة، بإنشاء واستكمال عملية تبادل مفيدة للمنشورات التي هي في حيازتها؛
    Reafirmando que las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas cumplen la función crucial y singular de dar a los países en desarrollo la oportunidad de desempeñar un papel decisivo en la gestión de su propio proceso de desarrollo, UN " وإذ تؤكد من جديد أن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي يُضطلع بها في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لها دور حاسم وفريد في تمكين البلدان النامية من مواصلة الاضطلاع بدور رائد في إدارة عملية التنمية لديها،
    Con respecto al problema de los conflictos entre Estados, mi país considera que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la búsqueda de soluciones. UN ويعتقد بلدي أن اﻷمم المتحدة لها دور أساسي تضطلع به في إيجاد حلول للنزاعات داخل الدول.
    82. Por último, la credibilidad de las Naciones Unidas es de suma importancia y debe salvaguardarse en todo momento. UN ٨٢ - وأخيرا، فــإن مصداقية اﻷمم المتحدة لها أهمية قصوى ويلزم الحفاظ عليها في جميع اﻷوقات.
    Las Naciones Unidas son pertinentes porque fueron fundadas precisamente con el propósito de mantener la paz y la seguridad internacionales, prevenir y eliminar las amenazas a la paz y suprimir los actos de agresión y otras violaciones de la paz. UN إن اﻷمم المتحدة لها دور مهم فــي هذا الموضوع ﻷنها أنشئت خصيصا لغرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين، ولمنع وإزالة التهديدات الموجهة للسلـــم ولوقف أعمال العدوان أو الانتهاكات اﻷخرى للسلم.
    b) En el caso de las organizaciones que administran recursos bienales inferiores a los 250 millones de dólares de los EE.UU., los servicios de supervisión deberían obtenerse de cualquier otra organización del sistema de las Naciones Unidas que esté en situación de prestarlos. UN (ب) بالنسبة للمنظمات التي تدير موارد على أساس كل سنتين بمقدار يقل عن 250 مليون دولار يمكن تكليف مؤسسة أخرى من داخل منظومة الأمم المتحدة لها القدرة على الاستجابة لتوفير خدمات الرقابة الداخلية.
    Es más, casi dos tercios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas mantienen abiertamente relaciones comerciales, económicas y de otro tipo con ese país, que ocupa el 14° lugar en el mundo por sus actividades comerciales. UN وعلاوة على ذلك إن حوالي ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها علاقات علنية في مجال التجارة والاقتصاد ومجالات أخرى مع ذلك البلد، الذي يمثل رابع عشر أكبر دولة تجارية في العالم.
    En ese contexto, la labor de las redes en las Naciones Unidas reviste una importancia decisiva. UN وفي هذا السياق فإن أعمال الشبكات في الأمم المتحدة لها أهميتها الجوهرية.
    Creemos que las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel fundamental en esa materia. UN فنحن نعتقد أن الأمم المتحدة لها دور مركزي تؤديه في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد