Quedó establecido que el mecanismo debería incluir organismos exteriores al sistema de las Naciones Unidas, como la OIM. | UN | وكان مفهوماً أن تشمل الآلية هيئات من خارج منظومة الأمم المتحدة مثل المنظمة الدولية للهجرة. |
En 1995 se organizó un simposio sobre salud y reproducción con la participación de organismos de las Naciones Unidas como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام ٥٩٩١، تم تنظيم ندوة بشأن الصحة التناسلية بمشاركة وكالات لﻷمم المتحدة مثل اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
A ese respecto, no parece lógico que la exigencia de mostrar circunspección se aplique en detrimento de los intereses de un órgano rector de las Naciones Unidas, como es la Asamblea General. | UN | ومن المستحيل بالتالي أن يطبق شرط ممارسة التحفظ تطبيقا يضر بمصالح جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة مثل الجمعية العامة. |
Esa labor se beneficia de la estrecha cooperación entre organizaciones no gubernamentales, gobiernos y organismos no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas, como las universidades. | UN | ويستفيد هذا العمل من التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والحكومات والوكالات غير التابعة لﻷمم المتحدة مثل الجامعات. |
Con el objeto de mejorar la condición de la mujer, el Gobierno trabaja en estrecha colaboración con organismos de las Naciones Unidas, tales como la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وهي تعمل، في تعاون وثيق مع مؤسسات اﻷمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية، من أجل تحسين أحوال المرأة. |
Deberían formular recomendaciones para la formalización por conducto de los órganos intergubernamentales existentes de las Naciones Unidas, como el Comité de Montes de la FAO); | UN | وينبغي أن تطرح توصيات من أجل صياغتها من خلال الهيئات الحكومية الدولية الحالية التابعة لﻷمم المتحدة مثل لجنة الحراجة التابعة للفاو؛ |
Los principales beneficiarios de estas actividades son las misiones permanentes y otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. | UN | والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية. |
Los principales beneficiarios de estas actividades son las misiones permanentes y otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. | UN | والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية. |
Zambia, al igual que otros estados miembros de las Naciones Unidas, ocupa por turno su escaño en diversos organismos de las Naciones Unidas como la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وتتناوب زامبيا، شأن أي دولة عضو باﻷمم المتحدة، في الاشتراك في مختلف وكالات اﻷمم المتحدة مثل لجنة مركز المرأة. |
Pero el INSTRAW no puede tener acceso a los beneficios generales de las Naciones Unidas, como una subvención financiera, que podría haber ayudado a contrarrestar la crisis financiera y de personal. | UN | ومع ذلك، فالمعهد غير قادر على الحصول على مجمل مزايا اﻷمم المتحدة. مثل اﻹعانة المالية التي كانت تصلح بمثابة واقٍ من اﻷزمات المالية واﻷزمات المتعلقة بالموظفين. |
Este tiene que recibir mandato del Organismo para presentarse ante órganos de las Naciones Unidas como el Consejo de Seguridad. | UN | وأضاف قائلا إن على الوكالة الدولية أن تكلف المدير العام بالمثول أمام هيئات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن. |
Este tiene que recibir mandato del Organismo para presentarse ante órganos de las Naciones Unidas como el Consejo de Seguridad. | UN | وأضاف قائلا إن على الوكالة الدولية أن تكلف المدير العام بالمثول أمام هيئات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن. |
Tan importante es condenar los abusos cometidos por Miembros de las Naciones Unidas como los atropellos y las violaciones de los prisioneros en Guantánamo y en el Iraq. | UN | وعلى نفس القدر من الأهمية أن ندين أعمال سوء المعاملة التي ترتكبها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مثل سوء معاملة المساجين في غوانتنامو والعراق. |
Para ello se tuvo en cuenta la experiencia de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, como el ACNUR y el PMA. | UN | وجرى النظر في خبرات وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي. |
Se intensificaron también los vínculos con muchas organizaciones de las Naciones Unidas, como el Banco Mundial, el FMAM y los bancos regionales de desarrollo. | UN | وتقام أيضاً اتصالات مكثفة مع مؤسسات الأمم المتحدة مثل البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
Esta iniciativa también incluirá a los Voluntarios de las Naciones Unidas y otros organismos de las Naciones Unidas, como ONU-Hábitat, el UNICEF y la OMS. | UN | وسيشمل هذا الجهد أيضا برنامج متطوعي الأمم المتحدة ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل موئل الأمم المتحدة واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
La cooperación entre los órganos de supervisión interna y la cooperación con los órganos del sistema de las Naciones Unidas como la OSSI o la Dependencia Común de Inspección aumentaron en el último año. | UN | وقد تحقق في العام الماضي تقدم في مجال التعاون بين وحدات الرقابة الداخلية وتعزيز التعاون مع كيانات تنتمي إلى الأمم المتحدة مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة. |
Se colaborará con otras instituciones regionales y subregionales y con otras entidades de las Naciones Unidas, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la OIT. | UN | وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية. |
Se colaborará con otras instituciones regionales y subregionales y con otras entidades de las Naciones Unidas, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la OIT. | UN | وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية. |
Enlace y cooperación con instituciones y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tales como el OIEA, la OIT y el PNUD. | UN | الاتصال والتعاون مع كيانات ومنظمات منظومة اﻷمم المتحدة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
A este respecto, la Comisión opina que, teniendo en cuenta que los servicios de secretaría de otros órganos intergubernamentales de formulación de políticas de las Naciones Unidas, tales como el Consejo Económico y Social, no han sido transferidos, no se ha aplicado en forma consistente la base funcional para la transferencia. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أنه نظرا لعدم نقل خدمات اﻷمانة ﻷجهزة حكومية دولية أخرى لصنع السياسة تابعة لﻷمم المتحدة مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن اﻷساس الوظيفي للنقل لم يطبق على الدوام. |