ويكيبيديا

    "المتحدة مستعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas están dispuestas a
        
    • Unidas estaban dispuestas a
        
    • Unidas están dispuestos a
        
    • Unidas están preparadas
        
    • Unidas están listas
        
    • Unidas estarán dispuestas a
        
    • Unidas estén listas
        
    • Unidas está dispuesta a
        
    • Unidas está dispuesto a
        
    • Unidas siguen dispuestas a
        
    • Unidas estarían dispuestas a
        
    • Unidas estén dispuestos a
        
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar esos esfuerzos, si así se solicita. UN وتقف الأمم المتحدة مستعدة لدعم هذه الجهود، إذا طلب منها ذلك.
    He indicado que las Naciones Unidas están dispuestas a seguir prestando apoyo al proceso de negociación en un marco que resulte satisfactorio para ambas partes. UN وذكرت أن اﻷمم المتحدة مستعدة لمواصلة دعمها لعملية التفاوض ضمن اطار يكون مقبولا لدى الطرفين.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar ayuda a las organizaciones regionales que lo soliciten, siempre que se cuente con recursos suficientes. UN واﻷمم المتحدة مستعدة لمساعدتها متى طلب منها ذلك وعند توافر موارد كافية.
    Dije que las Naciones Unidas estaban dispuestas a prestar su plena colaboración al proceso de paz. UN وصرحت بأن اﻷمم المتحدة مستعدة لتقديم دعمها الكامل لعملية السلام.
    Además, hemos demostrado que los Estados Miembros de las Naciones Unidas están dispuestos a cumplir las exigencias del siglo XXI en este importante ámbito en forma flexible y responsable. UN فضلاً عن ذلك، أثبتنا أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مستعدة لتلبية متطلبات القرن الحادي والعشرين في هذا الميدان الهام على نحو مرن ومسؤول.
    Así pues, las Naciones Unidas están preparadas para tratar de encontrar una vía política, según acordaron los propios sudaneses en Abuja. UN ولذلك فإن الأمم المتحدة مستعدة للسعي في المسار السياسي، وهو ما اتفق عليه السودانيون أنفسهم في أبوجا.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a cooperar con los representantes y las organizaciones de la sociedad civil en este empeño. UN واﻷمم المتحدة مستعدة للتعاون مع ممثلي المجتمع المدني ومنظماته في هذا المسعى.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir desempeñando su papel y, en consecuencia, recomiendo que se prorrogue el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) por un nuevo período de 12 meses. UN واﻷمم المتحدة مستعدة لمواصلة أداء دورها، ولذلك فإني أوصي بتجديد ولاية البعثة لفترة ١٢ شهرا أخرى.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a desempeñar un papel activo en esas consultas. UN واﻷمم المتحدة مستعدة للاضطلاع بدور نشط في هذه المشاورات.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar apoyo a esas actividades de capacitación dentro de los límites de los recursos disponibles y alientan los ofrecimientos bilaterales de asistencia técnica y capacitación a los soldados nacionales antes de que pasen a integrar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN والأمم المتحدة مستعدة للمساعدة في تلك الجهود التدريبية في حدود الموارد المتاحة.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a colaborar con la Unión Africana en la realización de esas prioridades. UN والأمم المتحدة مستعدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي لتحقيق هذه الأولويات. المحتويات
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar el apoyo oportuno a la organización y celebración de las elecciones, si el Gobierno de Reconciliación Nacional lo solicita. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم الملائم في تنظيم وإجراء الانتخابات إذا طلبت حكومة المصالحة الوطنية مثل هذا الدعم.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir participando en estos procesos. UN والأمم المتحدة مستعدة لمواصلة مشاركتها في هذه العمليات.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir ayudando en ese empeño. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المزيد من المساعدة في تحقيق هذا المسعى.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a facilitar el consenso entre los iraquíes sobre la base de una lista de nombres que se propongan para constituir el comité. UN والأمم المتحدة مستعدة لتسهيل التوصل إلى توافق الآراء فيما بين العراقيين بشأن لائحة ملائمة من الأسماء لعضوية اللجنة.
    Dije que las Naciones Unidas estaban dispuestas a prestar su plena colaboración al proceso de paz. UN وصرحت بأن اﻷمم المتحدة مستعدة لتقديم دعمها الكامل لعملية السلام.
    Estamos diciendo que los Estados Miembros de las Naciones Unidas están dispuestos a adoptar medidas concretas para ayudar a aliviar el sufrimiento desproporcionado de éstas como resultado de los conflictos y de la pobreza, y que estamos comprometidos a potenciarlas y ayudarlas a hacer realidad sus posibilidades para que el mundo sea más pacífico, justo y próspero. UN ونقول إن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مستعدة لاتخاذ إجراءات ملموسة للمساعدة على تخفيف معاناتهن غير المتناسبة من الصراع والفقر وإننا ملتزمون بتمكينهن وإطلاق إمكاناتهن التي لم تستغل لجعل عالمنا أكثر سلاما وعدلا ورخاء.
    Las Naciones Unidas están preparadas para facilitar al Gobierno del Iraq la asistencia técnica que solicite y requiera a efectos, entre otras cosas, de crear la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel, que será una autoridad electoral permanente, y de organizar y celebrar posteriormente elecciones. UN 27 - والأمم المتحدة مستعدة لتوفير مساعدة تقنية متواصلة بناء على طلب من حكومة العراق بحيث تتحقق جملة أمور منها إنشاء السلطة الانتخابية الدائمة، وهي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق، فضلا عن تنظيم وإجراء أنشطة انتخابية في المستقبل.
    Las Naciones Unidas están listas para apoyar el proceso. UN والأمم المتحدة مستعدة لمساندة هذه العملية.
    Las Naciones Unidas estarán dispuestas a convocar la primera reunión de ese tipo antes de fin de 1998. UN وستكون اﻷمم المتحدة مستعدة لعقد أول هذه الاجتماعات قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    Esto significa que hay que velar por que las Naciones Unidas estén listas para aprovechar rápidamente cualquier ocasión que se presente en el ámbito político. UN وهذا يعني أنه يجب الحرص على أن تكون الأمم المتحدة مستعدة للاستفادة بسرعة من كل فرصة تتاح على الصعيد السياسي.
    La Secretaría de las Naciones Unidas está dispuesta a prestar asistencia. UN والأمانة العامة للأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذا الشأن.
    Por su parte, el sistema de las Naciones Unidas está dispuesto a prestar el apoyo solicitado por las autoridades de Côte d ' Ivoire. UN 104- ومنظومة الأمم المتحدة مستعدة من جانبها لتقديم الدعم الذي تطلبه السلطات الإيفوارية.
    Las Naciones Unidas siguen dispuestas a prestar asistencia en este asunto si las dos partes lo solicitan. UN وتظل الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذه المسألة إذا طلب الطرفان ذلك.
    Por consiguiente, insta a todas las partes en el conflicto armado a que busquen y negocien seriamente una solución pacífica y señala que las Naciones Unidas estarían dispuestas a prestar asistencia en este proceso, en la medida en que las partes lo consideren útil. UN وعليه فإنه يحث جميع اﻷطراف في النزاع المسلح إلى السعي للتوصل إلى حل سلمي للنزاع والتفاوض على نحو جدي بهذا الصدد، ويبين أن اﻷمم المتحدة مستعدة أن تساعد، إلى الحد الذي تجده اﻷطراف مفيداً، في هذه العملية.
    No será fácil llegar a ese acuerdo, pero será posible cuando todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas estén dispuestos a contribuir de manera constructiva. UN والتوصل إلى اتفاق من هذا القبيل لن يكون سهلا، ولكنه ممكن شريطة أن تكون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مستعدة للإسهام بطريقة بناءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد