Conclusiones de las consultas de alto nivel celebradas por la Unión Africana y las Naciones Unidas con el Gobierno del Sudán sobre la operación híbrida en Darfur | UN | استنتاجات المشاورات الرفيعة المستوى للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع حكومة السودان بشأن العملية المختلطة في دارفور |
39. La cooperación de las Naciones Unidas con el Gobierno de Malawi constituye un ejemplo de asistencia a los países en fase de transición. | UN | ٩٣- ويوفر تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة ملاوي مثالا للمساعدة المقدمة إلى الدول التي هي في طور الانتقال. |
La Dependencia colabora en la relación estratégica del Representante Ejecutivo y el sistema de las Naciones Unidas con el Gobierno de Sierra Leona, los principales donantes y la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وتدعم الوحدة المشاركة الاستراتيجية للممثل التنفيذي ومنظومة الأمم المتحدة مع حكومة سيراليون والجهات المانحة الرئيسية ولجنة الأمم المتحدة لبناء السلام. |
Tras negociaciones entre el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y el Gobierno de la República del Congo, se abrieron corredores humanitarios para la entrega de suministros, alimentos y equipo médico a los desplazados de la región de Pool. | UN | وفي أعقاب المفاوضات التي أجراها منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة مع حكومة جمهورية الكونغو، فُتحت ممرات إنسانية من أجل تقديم الإمدادات والأغذية والحقائب الطبية للمشردين في منطقة بول. |
Esta cuestión se volvió a tratar en el Foro Mundial sobre Estadísticas de Género celebrado en 2007 y organizado conjuntamente por entidades de las Naciones Unidas y el Gobierno de Italia. | UN | وأولي مزيد من الاهتمام لهذه المسألة في المنتدى العالمي للإحصاءات الجنسانية في عام 2007 والذي اشتركت في تنظيمه كيانات الأمم المتحدة مع حكومة إيطاليا. |
En el marco de sus funciones, el Representante Ejecutivo se encarga de la integración de las actividades de las Naciones Unidas y es el principal interlocutor de la Organización con el Gobierno de Burundi respecto a todas las cuestiones políticas, de consolidación de la paz, humanitarias y de seguridad. | UN | ويضطلع الممثل التنفيذي، أثناء قيامه بمهامه، بالمسؤولية عن تكامل أنشطة الأمم المتحدة، وهو يقوم بدور المحاور الرئيسي للأمم المتحدة مع حكومة بوروندي في جميع المسائل السياسية والمسائل المتعلقة ببناء السلام وبالشؤون الإنسانية والأمنية. |
Cooperación de las Naciones Unidas con el Gobierno de Portugal en la organización de la Conferencia Mundial de Ministros Responsables de la Juventud, que se celebrará en Lisboa del 8 al 12 de agosto | UN | تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في عقد المؤتمـر العالمـي للـوزراء المسؤوليـن عن شـؤون الشباب، لشبونة، ٨ - ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ |
La preparación y finalización de la evaluación común del país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para el Iraq en el período 2011-2014 fortalecerá aún más la convergencia y la coordinación de la programación de las Naciones Unidas con el Gobierno del Iraq. | UN | وإعداد التقييمات القطرية الموحدة ووضع صيغتها النهائية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للعراق للفترة 2011-2014 سيعزز أكثر مواءمة وتنسيق برامج الأمم المتحدة مع حكومة العراق. |
i) Informe del Secretario General sobre la cooperación de las Naciones Unidas con el Gobierno de Portugal en la organización de la Conferencia Mundial de Ministros responsables de la Juventud, que se celebrará en Lisboa del 8 al 12 de agosto de 1998 (E/1997/103); | UN | )ط( تقرير اﻷمين العام عن تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في عقد المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب، لشبونة، ٨-١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ )E/1997/103(؛ |
" La Comisión entiende que la cooperación de las Naciones Unidas con el Gobierno de Portugal en lo concerniente a la celebración de la Conferencia Mundial de Ministros Responsables de la Juventud y a cualquier reunión preparatoria no sugeriría que las Naciones Unidas patrocinaran la Conferencia ni ocasionaría ninguna consecuencia financiera. | UN | " حسبما هو مفهوم لدى اللجنة، فإن تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في عقد المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب والاجتماعات التحضيرية له، لا يعني أنها راعية للمؤتمر أو أن انعقاده يرتب عليها أي آثار مالية. |
" La Comisión entiende que la cooperación de las Naciones Unidas con el Gobierno de Portugal en lo concerniente a la celebración de la Conferencia Mundial de Ministros Responsables de la Juventud y a cualquier reunión preparatoria no sugeriría que las Naciones Unidas patrocinaran la Conferencia ni ocasionaría ninguna consecuencia financiera. | UN | " حسبما هو مفهوم لدى اللجنة، فإن تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في عقد المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب والاجتماعات التحضيرية له، لا يعني أنها راعية للمؤتمر أو أن انعقاده يرتب عليها أي آثار مالية. |
La naturaleza y el alcance de la cooperación de las Naciones Unidas con el Gobierno de Portugal serán tema de un acuerdo que se ha de celebrar entre ellos lo antes posible y los adelantos alcanzados en tal sentido se informarán al Consejo Económico y Social en sus períodos de sesiones sustantivos de 1997. " 2 | UN | وسيتحدد طبيعة ونطاق تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في اتفاق يبرم بينهما في أقرب وقت ممكن، وستجري إفادة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ بما يحرز من تقدم في هذا الخصوص " )٢(. |
La naturaleza y el alcance de la cooperación de las Naciones Unidas con el Gobierno de Portugal serán tema de un acuerdo que se ha de celebrar entre ellos lo antes posible y los adelantos alcanzados en tal sentido se informarán al Consejo Económico y Social en sus períodos de sesiones sustantivos de 1997. " | UN | وسيتحدد طبيعة ونطاق تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في اتفاق يبرم بينهما في أقرب وقت ممكن، وستجري إفادة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١ بما يحرز من تقدم في هذا الخصوص " . |
1. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y del informe del Secretario General sobre la cooperación de las Naciones Unidas con el Gobierno de Portugal en la celebración de una Conferencia Mundial de Ministros Responsables de la JuventudE/1997/103. | UN | ١ - يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، وبتقرير اﻷمين العام عن تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في عقد المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب)٠٢٢(؛ |
Encomiando a este respecto que el Sudán haya accedido a que la operación híbrida se despliegue en Darfur, como se detalló en las conclusiones de las consultas de alto nivel mantenidas por la Unión Africana y las Naciones Unidas con el Gobierno del Sudán en Addis Abeba el 12 de junio de 2007 y se confirmó plenamente durante la reunión celebrada por el Consejo con el Presidente del Sudán el 17 de junio en Jartum, | UN | وإذ يشيد في هذا الصدد بموافقة السودان على نشر العملية المختلطة في دارفور، على النحو المبين بالتفصيل في نتائج المشاورات الرفيعة المستوى التي أجراها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع حكومة السودان في أديس أبابا في 12 حزيران/يونيه 2007، والتي تم تأكيدها بكاملها في اجتماع المجلس مع رئيس جمهورية السودان في الخرطوم، في 17 حزيران/يونيه 2007، |
Encomiando a este respecto que el Sudán haya accedido a que la operación híbrida se despliegue en Darfur, como se detalló en las conclusiones de las consultas de alto nivel mantenidas por la Unión Africana y las Naciones Unidas con el Gobierno del Sudán en Addis Abeba el 12 de junio de 2007 y se confirmó plenamente durante la reunión celebrada por el Consejo con el Presidente del Sudán el 17 de junio en Jartum, | UN | وإذ يشيد في هذا الصدد بموافقة السودان على نشر العملية المختلطة في دارفور، على النحو المبين بالتفصيل في نتائج المشاورات الرفيعة المستوى التي أجراها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع حكومة السودان في أديس أبابا في 12 حزيران/يونيه 2007، والتي تم تأكيدها بكاملها في اجتماع المجلس مع رئيس جمهورية السودان في الخرطوم، في 17 حزيران/يونيه 2007، |
El 27 de agosto de 1997, las Naciones Unidas y el Gobierno del Líbano suscribieron un acuerdo sobre la sede de la CESPAO por el cual el Gobierno del Líbano proporcionaba a las Naciones Unidas locales en Beirut para la sede permanente de la CESPAO, los fondos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados. | UN | وفي 27 آب/أغسطس 1997، أبرمت الأمم المتحدة مع حكومة لبنان اتفاقا بشأن مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية منحت بموجبه حكومة لبنان إلى الأمم المتحدة مباني في بيروت على أساس دائم لتستخدم مقرا للجنة ولصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
a Se refiere al memorando de entendimiento que suscribirán las Naciones Unidas y el Gobierno de Jordania, en virtud del cual éste proporcionará servicios médicos del nivel 1 a una tasa de 18,25 dólares per cápita al mes. | UN | )أ( يتصل بمذكرة التفاهم التي ستبرمها اﻷمم المتحدة مع حكومة اﻷردن لتقديم الخدمات الطبية من المستوى ١ بمعدل ١٨,٢٥ دولارا للفرد الواحد شهريا. ثامنا - الاحتياجات من الموظفين ألف - التغييرات في الاحتياجات من الموظفين |
Por primera vez, se solicita un crédito en el rubro de autonomía logística para servicios médicos por valor de 30.000 dólares, basado en un acuerdo de contribución (memorando de entendimiento) que suscribirán las Naciones Unidas y el Gobierno de Jordania para la provisión de servicios médicos de primera línea al personal de la Misión, a razón de 18,25 dólares mensuales por persona para un total de 137 efectivos. | UN | ٣ - أدرج ﻷول مرة مبلغ تحت بند الاكتفاء الذاتي في مجال الخدمات الطبية وقدره ٠٠٠ ٣٠ دولار على أساس اتفاق مساهمة )مذكرة تفاهم( سوف تبرمه اﻷمم المتحدة مع حكومة اﻷردن لتوفير خدمات طبية ﻷفراد البعثة بمعدل شهري يبلغ ١٨,٢٥ دولارا للفرد الواحد لما مجموعه ١٣٧ فردا. تكاليف اﻷفراد المدنيين |
Por ejemplo, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno de Italia organizaron conjuntamente la Conferencia Internacional sobre el gobierno electrónico para el desarrollo, que se celebró en Palermo (Italia) en abril de 2002 (véase A/56/959). | UN | فعلى سبيل المثال، اشتركت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة مع حكومة إيطاليا في تنظيم المؤتمر الدولي المعني بتسخير الحكومة الالكترونية لأغراض التنمية في بالرمو في 11 نيسان/أبريل 2002 (انظر الوثيقة (A/56/959. |