El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa sus más sinceras condolencias a la familia del difunto y está firmemente convencido de que ese acto de vandalismo no hará mella en los incansables esfuerzos de las Naciones Unidas por llegar a una solución pacífica del conflicto. | UN | وتقدم وزارة خارجية جورجيا تعازيها الحارة إلى أسرة الفقيد وهي تعتقد اعتقادا راسخا أن العمل التخريبي المرتكب لن يعرقل ما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود لا تفتر بغية تسوية النزاع سلما. ــ ــ ــ ــ ــ |
Quiero rendir homenaje a las Naciones Unidas por la importante labor que han hecho a través de su programa contra las drogas. | UN | أود أن أسجل تقدير حكومة خادم الحرمين الشريفين لما تقوم به اﻷمم المتحدة من جهود جبارة عبر برنامجها المعني بمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة. |
Pese al empeño de los organismos de las Naciones Unidas por contratar más mujeres, no se ha cumplido el objetivo general establecido por la Asamblea General de lograr la paridad entre los sexos. | UN | وعلى الرغم مما تبذله وكالات الأمم المتحدة من جهود لتوظيف مزيد من النساء، لم يتحقق بعد هدف توزيع الوظائف بين الرجال والنساء بنسبة 50/50 الذي حددته الجمعية العامة. |
Consciente de la importancia de las contribuciones del Comité a la aplicación efectiva de la Convención y a la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el racismo y todas las demás formas de discriminación por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات اللجنة في فعالية تنفيذ الاتفاقية وفيما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي، |
Consciente de la importancia de las contribuciones del Comité a la aplicación efectiva de la Convención y a la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el racismo y todas las demás formas de discriminación por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات اللجنة في فعالية تنفيذ الاتفاقية وفيما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي، |
El FNUDC desempeña un papel estratégico en las inversiones en los países menos adelantados, que son parte integrante de los esfuerzos del PNUD y las Naciones Unidas por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en esos países. | UN | ويلعب الصندوق دورا استراتيجيا في " الاستثمار في أقل البلدان نموا " الذي يشكل جزءا لا يتجزأ مما يبذله البرنامج الإنمائي والأمم المتحدة من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا. |
27. Al concluir su labor en la reunión de Harare, el Grupo de Expertos desea expresar su agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas por la diligencia con que las Naciones Unidas prestaron apoyo técnico y asistencia financiera para la labor del Grupo. | UN | ٧٢ - ويود فريق الخبراء، وقد اختتم عمله في هذا الاجتماع الذي عقد في هراري، أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لما بذلته اﻷمم المتحدة من جهود لتقديم الدعم التقني الفعال والمساعدة المالية لعمل الفريق. |
Quiero reiterar también nuestras felicitaciones al Secretario General, el Sr. Kofi Annan, y a las Naciones Unidas por haber sido galardonados con el Premio Nobel de la Paz que es un testimonio de los incansables esfuerzos de la Organización en aras del fomento de la paz y la seguridad en el mundo. | UN | وأود أيضا ومرة أخرى أن أهنئ الأمين العام السيد كوفي عنان والأمم المتحدة على نَيلِهما جائزة نوبل للسلام، وهذا دليل على ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لا تعرف الكلل لتعزيز السلام والأمن في كل أرجاء العالم. |
Al reconocer los esfuerzos de las Naciones Unidas por reembolsar los gastos de los países que aportan tropas, la delegación de Kenya expresa una vez más su preocupación por el hecho de que la Organización aún adeuda considerables sumas a muchos de esos países. | UN | 98 - وقال إنه ولئن كان يعترف بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، فإنه يعيد تأكيد قلق وفده من أن المنظمة لا تزال مدينة بمبالغ طائلة لكثير من هذه البلدان. |
A pesar de los repetidos intentos de la Secretaría de las Naciones Unidas por verificar que se cumpla con el estatuto de la Dependencia Común de Inspección y de que se respeten plenamente la condición, derechos y obligaciones de sus miembros, el asunto aún no se ha resuelto satisfactoriamente. | UN | 29 - ورغم ما تبذله أمانة الأمم المتحدة من جهود متكررة لكفالة التقيد بالنظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، واحترام مركز وحقوق والتزامات أعضائها على النحو الكامل، فالمسألة لم تحل بعد بصورة مرضية. |
Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية ومكافحتها، ويشجع تلك الجهود، |
Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية ومكافحتها، ويشجع تلك الجهود، |
Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسائر الأمراض المعدية ومكافحتها، وإذ يشجع تلك الجهود، |
Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسائر الأمراض المعدية ومكافحتها، وإذ يشجع تلك الجهود، |
Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por concienciar al personal de mantenimiento de la paz acerca de la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية ومكافحتها، وإذ يشجع هذه الجهود، |
Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por concienciar al personal de mantenimiento de la paz acerca de la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية ومكافحتها، وإذ يشجع هذه الجهود، |
Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por concienciar al personal de mantenimiento de la paz acerca de la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية ومكافحتها، وإذ يشجع هذه الجهود، |
Consciente de la importancia de las contribuciones del Comité a la aplicación efectiva de la Convención y a la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, así como todas las demás formas de discriminación por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات اللجنة في فعالية تنفيذ الاتفاقية وفيما تبذله الأمم المتحدة من جهود لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بالإضافة إلى جميع أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، |
Consciente de la importancia de las contribuciones del Comité a la aplicación efectiva de la Convención y a la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, así como todas las demás formas de discriminación por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات اللجنة في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وفيما تبذله الأمم المتحدة من جهود لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالإضافة إلى جميع أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، |
Consciente de la importancia de las contribuciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a la aplicación efectiva de la Convención y a la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات لجنة القضاء على التمييز العنصري في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وفيما تبذله الأمم المتحدة من جهود لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Insto a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas para prestar asistencia a los necesitados. | UN | وأحض هنا المجتمع الدولي على دعم ما تبذله الأمم المتحدة من جهود من أجل مساعدة المحتاجين. |
En la opinión del orador, la Sexta Comisión debe seguir siendo el organismo encargado de examinar las medidas de las Naciones Unidas encaminadas a luchar contra el terrorismo. | UN | وقال إنه يرى أن اللجنة السادسة ينبغي أن تبقى الهيئة التي تتعهد ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لمكافحة الإرهاب. |