ويكيبيديا

    "المتحدة مواصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas a que continúen
        
    • Unidas que sigan
        
    • Unidas que continúe
        
    • Unidas que siga
        
    • Unidas a que sigan
        
    • Unidas a seguir
        
    • Unidas que continúen
        
    • Unidas que continuaran
        
    • Unidas para que sigan
        
    • Unidas a que siga
        
    • Unidas deben seguir
        
    • Unidas siga
        
    • Unidas sigan
        
    • Unidas de seguir
        
    • Unidas deberían seguir
        
    11. Exhorta a la Potencia administradora y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a Tokelau para que siga desarrollándose; UN 11 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    11. Exhorta a la Potencia administradora y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a Tokelau para que siga desarrollándose; UN 11 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    Desde este punto de vista, se invita a las Naciones Unidas que sigan contribuyendo al fortalecimiento de las capacidades institucional y operacionales del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos en África de la OUA. UN ومن وجهـة النظر هذه، يطلب إلى اﻷمم المتحدة مواصلة مساهمتهـا فـي تعزيـــز القــدرات المؤسسية والتشغيلية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراع في أفريقيا وإدارته وحسمه.
    34. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que continúe apoyando los esfuerzos nacionales de los Estados Miembros por lograr el desarrollo social inclusivo de manera coherente y coordinada; UN " 34 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة تتسم بالاتساق والتنسيق؛
    6. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que siga apoyando a los Estados Miembros en sus esfuerzos nacionales de examen y evaluación, facilitando, cuando lo soliciten, asistencia técnica para la creación de capacidad; UN 6 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم الدعم للدول الأعضاء في الجهود الوطنية التي تبذلها في مجال الاستعراض والتقييم، بتزويدها، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء القدرات؛
    En ese sentido, exhortamos a las Naciones Unidas a que sigan ejerciendo presión en favor de la descolonización de todas las naciones de la región del Pacífico. UN وفي ذلك الصدد، نناشد الأمم المتحدة مواصلة ممارسة الضغط من أجل إنهاء الاستعمار لجميع الدول في منطقة المحيط الهادئ.
    11. Exhorta a la Potencia administradora y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a Tokelau para que siga desarrollándose; UN 11 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    12. Exhorta a la Potencia administradora y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a Tokelau para que siga desarrollándose; UN 12 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    12. Exhorta a la Potencia administradora y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a Tokelau para que siga desarrollándose; UN 12 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    12. Exhorta a la Potencia administradora y a los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia a Tokelau para que siga desarrollándose; UN 12 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما على طريق التنمية؛
    A consecuencia de la pertinencia y amplitud del programa pendiente, las partes han pedido a las Naciones Unidas que sigan apoyando la consolidación del proceso de paz hasta 2003. UN 9 - ونظرا لأهمية وحجم البرنامج الذي لم ينفذ، طلب الطرفان إلى الأمم المتحدة مواصلة دعم توطيد عملية السلام حتى عام 2003.
    Sin embargo, pido a las entidades de las Naciones Unidas que sigan aumentando la colaboración mediante el intercambio de información y el intercambio de las mejores prácticas, y ayudando a las organizaciones a adquirir conocimientos técnicos en esferas clave. UN ومع ذلك، أطلب إلى كيانات الأمم المتحدة مواصلة زيادة التعاون من خلال تشاطر المعلومات وتبادل أفضل الممارسات، ومساعدة المنظمات في تطوير الخبرات التقنية في المجالات الرئيسية.
    12. Encomia los esfuerzos que sigue desplegando la Organización de la Unidad Africana para promover la cooperación multilateral y la integración económica entre los Estados africanos, y pide a los organismos de las Naciones Unidas que sigan apoyando esos esfuerzos; UN ١٢ - تشيد بالجهود التي تواصل منظمة الوحدة الافريقية بذلها لتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف والتكامل الاقتصادي فيما بين الدول الافريقية، وتطلب إلى وكالات اﻷمم المتحدة مواصلة دعمها لهذه الجهود؛
    35. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que continúe apoyando los esfuerzos nacionales de los Estados Miembros por lograr el desarrollo social inclusivo de manera coherente y coordinada; UN 35 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة متماسكة ومنسقة؛
    35. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que continúe apoyando los esfuerzos nacionales de los Estados Miembros por lograr el desarrollo social inclusivo de manera coherente y coordinada; UN 35 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة تتسم بالاتساق والتنسيق؛
    17. Pide al sistema de las Naciones Unidas que siga prestando asistencia a la Unión Africana y la secretaría de la Nueva Alianza y a los países de África en la preparación de proyectos y programas en el ámbito de las prioridades de la Nueva Alianza; UN 17 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة توفير المساعدة للاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والبلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج في نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛
    Por tanto, quisiera alentar a la Asamblea General y al sistema de las Naciones Unidas a que sigan trabajando juntos para combatir esa enfermedad. UN وبالتالي أناشد الجمعية العامة ومنظومة الأمم المتحدة مواصلة العمل معا على مكافحة ذلك المرض.
    4. Insta a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a seguir aplicando las recomendaciones contenidas en el anexo de su resolución 56/38, teniendo presente la importancia económica del voluntariado; UN 4 - تهيب بالحكومات ومنظومة الأمم المتحدة مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في مرفق قرارها 56/38، مع مراعاة الأهمية الاقتصادية للعمل التطوعي؛
    Las partes ya han pedido a las Naciones Unidas que continúen con la asistencia a las zonas de acuartelamiento. UN وسبق للطرفين أن طلبا من اﻷمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة إلى مناطق اﻹيواء.
    Asimismo, se congratuló de las actividades de la MONUC y pidió a las Naciones Unidas que continuaran respaldando el proceso de paz en curso en el país. UN وأشادت اللجنة بالجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلبت من الأمم المتحدة مواصلة دعم عملية السلام الجارية في البلد.
    La República Dominicana hace también un llamamiento a los países donantes y a las instituciones financieras del sistema de las Naciones Unidas para que sigan fortaleciendo el Fondo Fiduciario para la Reducción de Desastres, así como la secretaría de la Estrategia, que únicamente cuentan con contribuciones voluntarias. UN 29 - وأضاف أن الجمهورية الدومينيكية تناشد أيضا المانحين والمؤسسات المالية في منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقوية الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث وأمانة الاستراتيجية، اللتين تعتمدان كلية على التبرعات.
    4. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que siga incorporando las necesidades especiales de África en todas sus actividades normativas y operacionales; UN 4 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة مواصلة تعميم مراعاة احتياجات أفريقيا في جميع أنشطتها التنظيمية والتنفيذية؛
    Las Naciones Unidas deben seguir codificando esas necesidades y promoviendo la creación de un mundo apropiado para los niños. UN وينبغي للأمم المتحدة مواصلة التركيز على تلك الحقوق والاحتياجات وتعزيز إيجاد عالم يكون ملائماً للأطفال.
    9. Pide al Secretario General que vele por que el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas siga ocupándose eficazmente de todas las cuestiones planteadas en las resoluciones 1993/79 y 1994/47 del Consejo Económico y Social, y en la resolución WHA48.11 de la Asamblea Mundial de la Salud; UN " ٩ - يرجو من اﻷمين العام أن يكفل لمركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة مواصلة التصـــدي بفعالية لجميع القضايا المطروحة في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٧٩ و ١٩٩٤/٤٧ وقرار جمعية الصحة العالمية ج ص ع ٤٨-١١؛
    El Programa de Acción para el Segundo Decenio debe recibir todo el apoyo necesario con el fin de que las Naciones Unidas sigan desempeñando un papel fundamental en la adopción de medidas beneficiosas para los pueblos indígenas. UN وطالب بإعطاء برنامج عمل العقد الثاني كل الدعم اللازم ليتسنى للأمم المتحدة مواصلة القيام بدور حاسم في اتخاذ تدابير تعود بالنفع على الشعوب الأصلية.
    1. Toma nota de los resultados del estudio de los costos y las economías resultantes de las modificaciones recientes del sistema doble de ajuste de las pensiones y de la intención del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de seguir analizando esos costos y economías cada dos años, con ocasión de las evaluaciones actuariales de la Caja; UN ١ - تحيط علما بنتائج رصد تكاليف/ وفورات التعديلات التي أجريت مؤخرا في نظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي المسارين وعزم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة مواصلة رصد هذه التكاليف/الوفورات كل سنتين، عند إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق؛
    Los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas deberían seguir brindando asistencia técnica a los territorios no autónomos. UN ويتعيّن على الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة الفنية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد