Conversaciones entre entidades de las Naciones Unidas y miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos | UN | نقاشات بين كيانات الأمم المتحدة وأعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
La participación del Fondo incluyó la realización de trabajos con oficiales de las Naciones Unidas y miembros de delegaciones gubernamentales y no gubernamentales para promover los derechos humanos y el medio ambiente. | UN | وأخذت مشاركة صندوق الدفاع القانوني شكل العمل مع موظفي اﻷمم المتحدة وأعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان والبيئة. |
Su participación incluyó la colaboración con funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de delegaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover los derechos humanos y el medio ambiente. | UN | وتجلى إسهامهم في جملة أمور في التعاون مع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان والبيئة. |
La sustancia de esa preocupación se comunicó al Gobierno y se compartió con otros organismos especializados de las Naciones Unidas y los miembros del Cuerpo Diplomático. | UN | ونُهي جوهر هذه الهواجس إلى علم الحكومة وإلى علم وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة وأعضاء الهيئة الدبلوماسية. |
Entendemos que la Secretaría de las Naciones Unidas y los miembros del Consejo de Seguridad están estudiando nuestra petición. | UN | ونحن نتصور أن الأمانة العامة للأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن ينظرون حاليا في طلبنا. |
En consecuencia, toca ahora a las Naciones Unidas y a los miembros de la comunidad internacional apoyar en forma muy concreta al pueblo de Somalia. | UN | وبناء عليه، حان الوقت ﻷن يقدم كل من اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي دعما ملموسا للشعب الصومالي. |
Su delegación espera que se sigan realizando actividades semejantes en Nueva York para beneficio de las Naciones Unidas y de los miembros de las Misiones Permanentes. | UN | وأشارت إلى أن وفدها يأمل في أن يستمر تنفيذ أنشطة مماثلة في نيويورك لصالح اﻷمم المتحدة وأعضاء البعثات الدائمة. |
Se ha facilitado acceso gratuito al sitio web de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas a usuarios de los países en desarrollo, organizaciones no gubernamentales, gobiernos usuarios de la familia de las Naciones Unidas y miembros de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأتيح الاطلاع المجاني على موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة للمستعملين من البلدان النامية، والمنظمات غير الحكومية، والحكومات، والمستعملين داخل أسرة الأمم المتحدة وأعضاء لجنة القانون الدولي. |
Además, se organizó una serie de charlas en directo por Internet sobre cuestiones que se tratarán en la Conferencia, en las que hicieron exposiciones expertos de las Naciones Unidas y miembros del cuerpo diplomático. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظمت سلسلة من الدردشات الحيّة عبر شبكة الإنترنت، تخللتها عروض لخبراء في الأمم المتحدة وأعضاء في السلك الدبلوماسي، وتناولت القضايا التي ستناقش في المؤتمر. |
Habían participado representantes indígenas y de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y expertos del Mecanismo. | UN | وجمع ذلك بين ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وأعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري والخبراء الأعضاء في الآلية. |
En los últimos años, se ha invitado con regularidad al Secretario General de las Naciones Unidas y miembros de su equipo a abordar con el órgano de trabajo de la organización cuestiones relativas a la responsabilidad empresarial. | UN | وعلى مدى السنوات الماضية، وجهت الدعوة بانتظام إلى الأمين العام للأمم المتحدة وأعضاء فريقه للتحدث إلى الهيئة العاملة للمنظمة حول القضايا المتعلقة بمسؤولية الشركات. |
En la misma sesión, la Comisión también decidió que el Grupo de Trabajo estuviera abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أيضاً أن تفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Tanto en Malí como en los demás países visitados, la Misión se reunió con los principales actores estatales, varios representantes de las organizaciones de la sociedad civil, víctimas, testigos, organismos del Sistema de las Naciones Unidas y miembros del cuerpo diplomático. | UN | واجتمعت البعثة، في مالي وفي البلدان الأخرى التي زارتها، بالجهات الفاعلة الحكومية الرئيسية وبعدة ممثلين لمنظمات المجتمع المدني والضحايا والشهود ووكالات منظومة الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي. |
El sistema de las Naciones Unidas y los miembros individuales de la comunidad internacional merecen ser elogiados por los muchos programas que se han emprendido para abordar esta plaga moderna. | UN | إن منظومة اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي فرادى يستحقون الثناء على البرامج العديدة التي يجري الاضطلاع بها لمعالجة هذا الوباء العصري. |
Samoa está profundamente comprometida con ese objetivo, y conjuntamente con los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los miembros de la sociedad civil continuaremos trabajando en pro de su consecución. | UN | وساموا ملتزمة التزاما عميقا بهذا الهدف، ونحن، إلى جانب اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع المدني، سنواصل العمل من أجل تحقيقه. |
El 25 de septiembre los miembros del personal de las Naciones Unidas y los miembros de las delegaciones hicieron una pausa para la celebración anual del Día del Personal. | UN | ففي 25 أيلول/سبتمبر، توقف العاملون بالأمم المتحدة وأعضاء الوفود لحظات للاحتفال السنوي بيوم الموظفين. |
Contribuciones más previsibles de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los miembros de sus organismos especializados; | UN | (أ) تمويل، معروف سلفاً بدرجة أكبر، من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء وكالاتها المتخصصة؛ |
Estos documentos han sido transmitidos al Secretario General de las Naciones Unidas y a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأحيلت هذه المواد إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأعضاء مجلس اﻷمن. |
Estos documentos han sido transmitidos al Secretario General de las Naciones Unidas y a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأحيلت هذه المواد إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأعضاء مجلس اﻷمن. |
Resumen de las cuestiones que interesan y preocupan a las entidades de las Naciones Unidas y a los miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos | UN | ملخص المسائل التي تبعث على اهتمام وانشغال كيانات الأمم المتحدة وأعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Pedimos la asistencia de las Naciones Unidas y de los miembros de la comunidad internacional para incrementar nuestros esfuerzos. | UN | ونحن نسعى للحصول على مساعدة الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي لتعزيز جهودنا. |
Sin embargo, pueden asistir todos los funcionarios interesados, así como los representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور. |