ويكيبيديا

    "المتحدة والدول الأعضاء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas y los Estados miembros de
        
    • Unidas y los Estados Miembros en
        
    • Unidas y Estados miembros de
        
    • Unidas y los Estados Miembros para
        
    • Unidas y de los Estados Miembros al
        
    • Unidas y los Estados miembros del
        
    • Unidas y a los Estados miembros de
        
    El presupuesto ordinario se prorratea por partes iguales entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la OMC. UN وتوزع أنصبة الميزانية العادية على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    El presupuesto ordinario se prorratea por partes iguales entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la OMC. UN ويتم تقاسم الميزانية العادية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    Debate entre las entidades de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la Comisión y observaciones finales UN مناقشات فيما بين هيئات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في اللجنة وملاحظات ختامية
    Además, pidió al Secretario General que preparase un informe anual y un informe general quinquenal sobre los progresos realizados por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en cuanto a la puesta en práctica de esa Declaración. UN وطـُـلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا سنويا وتقريرا شاملا كل خمس سنوات عن التقدم الذي تحرزه منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان.
    Los Estados Miembros participantes acogieron con beneplácito la iniciativa de la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados de fortalecer la colaboración de la sociedad civil con las Naciones Unidas y los Estados Miembros en las actividades encaminadas a prevenir los conflictos. UN ورحبت الدول الأعضاء المشاركة بمبادرة الشراكة العالمية لمنع الصراعات المسلحة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء في جهود منع الصراعات.
    Asistieron a la reunión los representantes de 108 Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados miembros de organismos especializados. UN وحضر الاجتماع ممثلو 108 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة.
    La asociación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros para hacer frente a estas cuestiones sigue siendo esencial. UN ولا تزال الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه القضايا أمراً بالغ الأهمية.
    b) Aumento de las aportaciones de las entidades del sistema de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros al diálogo sobre la situación económica mundial y las perspectivas a ese respecto UN (ب) زيادة المدخلات من كيانات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات العالمية
    Debate entre las entidades de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la Comisión y observaciones finales UN مناقشات فيما بين هيئات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في اللجنة وملاحظات ختامية
    Deliberaciones de las entidades de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y observaciones finales UN مناقشات بين مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وملاحظات ختامية
    Se invita a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de organismos especializados a asistir. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة مدعوة للحضور.
    Teniendo en cuenta también que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y su proceso preparatorio están abiertos a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de los organismos especializados, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعمليته التحضيرية مفتوحان لمشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة،
    Se ha de prestar mayor atención a los indicios procedentes de la Unión Europea, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la OTAN. UN وثمة حاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام للتنبيهات الواردة من الاتحاد الأوروبي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والدول الأعضاء في الناتو.
    " La protección de los niños en los conflictos armados es una prueba de fuego para las Naciones Unidas y los Estados miembros de la Organización. UN " إن حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح تضع الأمم المتحدة والدول الأعضاء في المنظمة على المحك.
    4. Decide además que en todas las reuniones del foro puedan participar plena y efectivamente todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de los organismos especializados; UN 4 - تقرر كذلك أن تتاح لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة المشاركة على نحو تام فعال في جميع اجتماعات المنتدى؛
    4. Decide además que en todas las reuniones del foro puedan participar plena y efectivamente todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de los organismos especializados; UN 4 - تقرر كذلك أن تتاح لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة المشاركة على نحو تام فعال في جميع اجتماعات المنتدى؛
    En el presente documento se hace un repaso de muchas de las enseñanzas obtenidas por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en su experiencia de prestar apoyo a las iniciativas nacionales para reformar el sector de la seguridad. UN ويستعرض هذا التقرير العديد من الدروس المستخلصة من خبرة منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في دعم الجهود الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    El Representante Permanente de Somalia, Ahmed Duale, dijo al Consejo que debían abordarse las causas profundas de la piratería y expresó su agradecimiento por la labor realizada por las Naciones Unidas y los Estados Miembros en relación con la piratería. UN وأعلم الممثل الدائم للصومال، أحمد دوالي، المجلس أنه لا بد من معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة وأعرب عن امتنانه لعمل الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجال التصدي للقرصنة.
    Armenia considera que el concepto de seguridad humana realzará y enriquecerá nuestra comprensión de la seguridad en el siglo XXI y seguirá complementando la labor de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en ese ámbito, lo cual redundará en la adopción de políticas y estrategias más eficaces. UN وتعتقد أرمينيا أن مفهوم الأمن البشري سيعزز ويثري فهمنا للأمن في القرن الحادي والعشرين، وسيواصل تكملة عمل الأمم المتحدة والدول الأعضاء في هذا المجال، مما سيسفر عن زيادة الفعالية لدى وضع السياسات والاستراتيجيات.
    En el anexo III figuran las listas de Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados miembros de la FAO para la elección de miembros de la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بأسماء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المراد انتخابها في المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي.
    La asociación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros para abordar la cuestión sigue siendo esencial. UN وتظل الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه المسألة أمراً أساسياً.
    b) Aumento de las aportaciones de las entidades del sistema de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros al diálogo sobre la situación económica mundial y las perspectivas a ese respecto UN (ب) زيادة المدخلات من كيانات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات العالمية
    Estoy convencido de que los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros del Consejo de Europa seguirán apoyando al Secretario General Kofi Annan y al Secretario General Walter Schwimmer en sus esfuerzos por intensificar el diálogo entre las dos organizaciones. UN ولدي ثقة في أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجلس أوروبا ستواصل دعمها للأمين العام كوفي عنان والأمين العام فالتر شفيمر في جهودهما المبذولة لتكثيف الحوار بين المنظمتين.
    22. La Reunión convino en que debía invitarse a las entidades de las Naciones Unidas y a los Estados miembros de la Comisión a que señalaran su interés en participar en la sesión pública con algunos meses de antelación. UN 22- واتفق الاجتماع على أنه ينبغي دعوة كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في اللجنة إلى أن تبيّن، قبل بضعة شهور، ما اذا كانت ترغب في المشاركة في الجلسة المفتوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد