ويكيبيديا

    "المتحدة والشركاء الآخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidas y otros asociados
        
    • Unidas y a otros asociados
        
    • Unidas y demás asociados
        
    • Unidas y otros colaboradores
        
    • Unidas y los demás asociados
        
    • Unidas y otros interlocutores
        
    • Unidas y la de otros asociados
        
    • Unidas y de otros asociados
        
    El UNFPA apoya las iniciativas de las Naciones Unidas y otros asociados para luchar contra la trata de mujeres y de niñas. UN ويدعم الصندوق جهود الأمم المتحدة والشركاء الآخرين الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    En casi todas las intervenciones se destacó la necesidad de una mayor armonización entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وأكدت جميع المداخلات تقريباً الحاجة إلى تحقيق اتساق أكبر بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    Apoyo de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo de las capacidades de África movilizado y coordinado UN تعبئة دعم الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لتنمية القدرات الأفريقية وتنسيق ذلك الدعم
    La nueva estructura permitirá a las Naciones Unidas y otros asociados prestar mejor apoyo al Programa para el Cambio del Gobierno. UN وسيسمح هيكل المعونة الجديد للأمم المتحدة والشركاء الآخرين بتقديم دعم أفضل لبرنامج التغيير الحكومي.
    Estas y otras actividades similares en otras regiones hicieron posible llegar a más de 450 funcionarios de las Naciones Unidas y a otros asociados. UN وبفضل هذه الأنشطة وأنشطة مماثلة في مناطق أخرى، أمكن الوصول إلى أكثر من 450 من موظفي الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    Consecuencias para los recursos de las Naciones Unidas y otros asociados UN الآثار المترتبة في الموارد بالنسبة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين
    Nigeria seguirá trabajando con las Naciones Unidas y otros asociados en esta lucha mundial. UN وسوف تواصل نيجيريا العمل مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في هذه المعركة العالمية.
    Un grupo de delegaciones preguntó si tales procedimientos eran comunes a todo el sistema entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وتساءلت مجموعة من الوفود عما إذا كان يتم تبادل تلك الإجراءات على صعيد المنظومة بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    Un grupo de delegaciones preguntó si tales procedimientos eran comunes a todo el sistema entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وتساءلت مجموعة من الوفود عما إذا كان يتم تبادل تلك الإجراءات على صعيد المنظومة بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    :: Inquietudes sobre los derechos humanos de la mujer reflejadas o integradas en los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados UN شواغل حقوق الإنسان للمرأة المنعكسة/المجسدة في برامج مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين
    En 2000 se llevó a cabo un examen interno sobre la gestión de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios encaminado a mejorar la capacidad de ésta de apoyar la labor humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN أُجري استعراض داخلي لإدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2000 بهدف تحسين قدرته على دعم الأعمال الإنسانية لوكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    10.2. Aumentar la participación de los refugiados, las ONG, los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados en la planificación, la ejecución y la evaluación. UN 10-2 تعزيز مشاركة اللاجئين والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    Quince ONG africanas procedentes de las cinco subregiones de África y varias ONG de Túnez se reunieron con funcionarios de las Naciones Unidas y otros asociados para formar la Red. UN وتمكنت خمس عشرة منظمة غير حكومية أفريقية قادمة من المناطق الأفريقية الخمس دون الإقليمية وعدد من المنظمات غير الحكومية التونسية من الالتقاء بموظفي الأمم المتحدة والشركاء الآخرين بغرض تطوير الشبكة.
    El programa ha reunido a organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo para abordar problemas que van desde el desempleo hasta la falta de saneamiento. UN ويجمع هذا البرنامج بين منظمات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية لمعالجة المشاكل التي تتراوح بين البطالة وسوء حالة الصرف الصحي.
    El PNUD promueve los procesos nacionales de planificación del desarrollo como compromisos multisectoriales y de múltiples niveles de los gobiernos, las Naciones Unidas y otros asociados. UN يشجع البرنامج الإنمائي عمليات التخطيط الإنمائي كمشاركات متعددة القطاعات والمستويات من جانب الحكومات والأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    El Grupo de tareas ha contribuido a crear asociaciones y redes entre diversos interesados y a movilizar recursos en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados, incluido el sector privado. UN وساعدت فرقة العمل في بناء شراكات وشبكات بين مختلف أصحاب المصلحة وتعبئة الموارد والعمل مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين بما في ذلك القطاع الخاص.
    Por ello, mi país exhorta a las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo a contribuir de todas las formas posibles a erradicar la pobreza aplicando las medidas adoptadas para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لذا تناشد بلادي منظمة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في عملية التنمية بالالتزام الكامل بالمساهمة في استئصال شأفة الفقر من خلال تطبيق التدابير الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    La cooperación del PNUD con las organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados se debe caracterizar más por el liderazgo a través del ejemplo que por mandato. UN ويجب أن يتسم التعاون بين البرنامج الإنمائي ومؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين بضرب أمثلة تحتذى وليس بتحديد مهام معينة.
    Instamos a las Naciones Unidas y a otros asociados a que continúen apoyando a dicho Centro. UN ونتوجه بالنداء إلى الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لمواصلة دعم المركز.
    Se mejoran las capacidades institucionales de los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y demás asociados para iniciar, gestionar, coordinar y aplicar de forma efectiva las iniciativas de cooperación Sur-Sur y cooperación triangular. UN تعزيز القدرات المؤسسية للدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لبدء، وإدارة، وتنسيق وتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بصورة فعالة.
    Cuando sea posible y viable, el UNICEF participará en evaluaciones conjuntas con organismos de las Naciones Unidas y otros colaboradores. UN كما ستشارك اليونيسيف، حيثما يكون ذلك ممكنا وعمليا، في التقييمات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    El Consejo también exhortó a las Naciones Unidas y los demás asociados a que apoyaran a la AMIS. UN كما دعا المجلس الأمم المتحدة والشركاء الآخرين إلى دعم البعثة.
    La Unión está colaborando estrechamente con las Naciones Unidas y otros interlocutores para prestar asistencia al Gobierno iraquí a ese respecto. UN وإن الإتحاد يعمل عن كثب مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لمساعدة الحكومة العراقية في ذلك الميدان.
    a) Potenciar los vínculos entre la labor de las Naciones Unidas y la de otros asociados de la subregión promoviendo una estrategia subregional integrada y facilitando la coordinación y el intercambio de información, teniendo en la debida consideración los mandatos concretos de los organismos de las Naciones Unidas, así como de las operaciones de mantenimiento de la paz y las oficinas de apoyo a la consolidación de la paz; UN (أ) تعزيز الروابط في عمل الأمم المتحدة والشركاء الآخرين على صعيد المنطقة دون الإقليمية من خلال تعزيز نهج متكامل على الصعيد دون الإقليمي وتيسير التنسيق وتبادل المعلومات، مع مراعاة الولايات المحددة لمؤسسات الأمم المتحدة وكذلك عمليات حفظ السلام ومكاتب دعم بناء السلام؛
    iii) Respaldar las actividades de los organismos de las Naciones Unidas y de otros asociados encaminadas a reforzar el sistema judicial y el imperio del derecho. UN `3 ' دعم عمل أجهزة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين من أجل تعزيز النظام القضائي وسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد