Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las Naciones Unidas y la Caja. | UN | وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الأمم المتحدة والصندوق. |
de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | ترتيبات تقاسم التكاليف بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Las Naciones Unidas y la Caja aclararon posteriormente esa diferencia y la conciliaron. | UN | وبعد ذلك قامت الأمم المتحدة والصندوق بتوضيح الفرق وتسويته. |
Acuerdo sobre las Relaciones con el organismo especializado entre las Naciones Unidas y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). | UN | إعداد اتفاق العلاقة مع الوكالات المتخصصة فيما بين اﻷمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Común para los Productos Básicos, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية، |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Común para los Productos Básicos, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية، |
Esto modificaría las relaciones de larga data entre las Naciones Unidas y la Caja y daría por resultado economías para las Naciones Unidas a expensas de la Caja. | UN | وهذا من شأنه أن يعدل العلاقة القديمة العهد بين اﻷمم المتحدة والصندوق وأن يسفر عن تحقيق وفورات لﻷمم المتحدة على حساب الصندوق. |
Dicho arreglo de distribución de gastos entre las Naciones Unidas y la Caja se basa en una fórmula de prorrateo convenida entre el Comité Mixto y la Asamblea General en 1954. | UN | وترتيب تقاسم التكاليف هذا القائم بين اﻷمم المتحدة والصندوق يستند إلى صيغة قسمة النفقات المعمول بها منذ أمد طويل المتفق عليها بين المجلس والجمعية العامة في عام ١٩٥٤. |
Se calcula que los gastos anuales un concepto de servicios prestados por el Centro derivados de esta transferencia son 2,6 millones de dólares para las Naciones Unidas y la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas combinadas. | UN | وتقدر الرسوم السنوية لخدمات المركز الناشئة عن هذا التحول بمبلغ ٢,٦ مليون دولار بالنسبة لﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة معا. |
Se calcula que los gastos anuales un concepto de servicios prestados por el Centro derivados de esta transferencia son 2,6 millones de dólares para las Naciones Unidas y la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas combinadas. | UN | وتقدر الرسوم السنوية لخدمات المركز الناشئة عن هذا التحول بمبلغ ٢,٦ مليون دولار بالنسبة لﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة معا. |
Sin embargo, por recomendación de la CCAAP, la Asamblea General decidió que, mientras se esperaba completar el examen de 1998, los arreglos de distribución de los gastos de auditoría externa entre las Naciones Unidas y la Caja se mantuvieran en su nivel actual de facto. | UN | بيد أن الجمعية العامة قررت، بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، اﻹبقاء على الترتيب الحالي للتقاسم الفعلي للتكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق فيما يتعلق بتكاليف المراجعة الخارجية للحسابات لحين الانتهاء من الاستعراض الذي سيجرى في عام ١٩٩٨. |
Los miembros del Comité Permanente señalaron que este cambio influiría en la tradicional relación entre las Naciones Unidas y la Caja y que, como consecuencia de ello, las Naciones Unidas lograrían economías a costa de la Caja. | UN | ولاحظ هؤلاء اﻷعضاء أن هذا التغيير سيترتب عليه تعديل في العلاقة الطويلة اﻷمد بين اﻷمم المتحدة والصندوق وستنشأ عنه وفورات لﻷمم المتحدة على حساب الصندوق. |
En virtud de los arreglos de reparto de gastos entre las Naciones Unidas y la Caja, los gastos incidirían en los presupuestos tanto de la Organización como de la Caja. | UN | وفيما يختص بالتكاليف، بموجب ترتيبات اقتسام التكلفة بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة فإنها ستكون مؤثرة على ميزانية كل من اﻷمم المتحدة والصندوق. |
Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las Naciones Unidas y la Caja. | UN | وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم اﻷمم المتحدة برد التكاليف للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وفقا للترتيبات المتفق عليها بين اﻷمم المتحدة والصندوق. |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Común para los Productos Básicos, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية، |
La Cruz Roja de los Estados Unidos aportó 87 millones de dólares, que fueron entregados a través de la Fundación pro Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional para este fin. | UN | وتم توجيه ما مجموعه 87 مليون دولار جمعها الصليب الأحمر الأمريكي عبر مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق لهذا الغرض. |
La Fundación pro Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional colaboran con donantes no tradicionales en actividades de recaudación de fondos para financiar las iniciativas encaminadas a la erradicación de la poliomielitis. | UN | وقد شاركت مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق في جهود لجمع الأموال مع مانحين غير تقليديين لدعم أنشطة القضاء على شلل الأطفال. |
Deseosa de promover la cooperación entre la Organización de las Naciones Unidas y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, | UN | إذ تشجع على النهوض بالتعاون بين منظمة الأمم المتحدة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، |
Deseosa de contribuir a la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Internacional para la Rehabilitación del Mar de Aral, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال, |
El acuerdo de relación entre la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP se halla sometido a revisión formal a fin de asegurarse de que refleje la realidad actual y una visión compartida del futuro. Está previsto que esté terminado en 2010. | UN | وقد خضع اتفاق الصلة بين مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق لاستعراض رسمي كي يعبّر عن الواقع الراهن والرؤية المشتركة للمستقبل، ومن المتوقع أن يوضع في صيغته النهائية عام 2010. |
Aunque el Fondo no forma parte de las Naciones Unidas, Noruega insta a los organismos de las Naciones Unidas y al Fondo a seguir cooperando estrechamente. | UN | ورغم أن الصندوق ليس جزءا من الأمم المتحدة، فإن النرويج تشجع وكالات الأمم المتحدة والصندوق على مواصلة التعاون بصورة وثيقة. |
La condición de observador permitiría a las dos organizaciones compartir información sobre la ejecución de diversos programas de las Naciones Unidas y del Fondo y así lograr coherencia en los esfuerzos internacionales para aliviar la pobreza. | UN | وسوف يسمح منح الصندوق مركز المراقب للمنظمتين بتبادل المعلومات بشأن مختلف برامج الأمم المتحدة والصندوق فيتحقق بذلك تناسق الجهود الدولية الرامية إلى التخفيف من الفقر. |
Como parte del estudio a largo plazo de los arreglos administrativos entre las Naciones Unidas y la CCPPNU, será necesario examinar la cuestión de la participación apropiada en los gastos de auditoría interna y externa. | UN | ويتعين القيام باستعراض لموضوع الاقتسام الملائم لتكاليف كل من المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، في معرض دراسة الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق على المدى اﻷبعد. |