La necesidad de establecer una mayor coordinación de nuestros esfuerzos para luchar contra el terrorismo es una preocupación constante de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. | UN | إن الحاجة إلى تعزيز التنسيق لجهودنا في مكافحة الإرهاب تمثل شاغلا مستمرا في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
Israel espera que las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general condenen este último brote de violencia. | UN | وتتوقع إسرائيل من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل إدانة موجة العنف الأخيرة هذه. |
Si bien nuestra atención en todo momento debe centrarse en los resultados concretos en el plano nacional, somos también conscientes de la importancia de este esfuerzo para las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. | UN | وفي حين أنه يجب أن ينصب تركيزنا دائما على تحقيق نتائج ملموسة على المستوى القطري، فإننا ندرك أيضا أهمية هذا المسعى بالنسبة للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
La guerra en el Iraq puso sobre el tapete una serie de cuestiones de principio y práctica que suponen un desafío para las Naciones Unidas y para toda la comunidad internacional. | UN | فقد أبرزت الحرب في العراق مجموعة من المسائل المتعلقة بالمبادئ والممارسات التي تشكّل تحديا للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
Las Naciones Unidas y la comunidad internacional en conjunto deben dar prioridad al aumento de la celeridad y la eficacia de la asistencia humanitaria. | UN | ويجب أن يمثﱢل تحسين سرعة وفعالية تقديم المساعدة اﻹنسانية الدولية مسألة ذات أولوية لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
g) Fomentar el diálogo entre el Gobierno de Liberia, las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad en Liberia; | UN | (ز) تشجيع إجراء حوار بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل بشأن المسائل المتصلة بالسلام والأمن في ليبريا؛ |
El Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo de la Asamblea General, previsto para septiembre de 2006, abrió un importante debate sobre la migración en el marco del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. | UN | وقد أدى الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المعقود في أيلول/سبتمبر 2006، إلى إثارة مناقشة هامة بشأن الهجرة داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
Los debates del seminario ayudarán al Comité Especial a hacer un análisis y una evaluación realistas de la situación en los territorios no autónomos, teniendo en cuenta las particularidades de cada caso, así como de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los territorios. | UN | وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم. |
Las deliberaciones del seminario ayudarán al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los territorios no autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los territorios. | UN | وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم. |
En sus observaciones iniciales, el Sr. Kategaya dijo que, si bien las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general habían hecho importantes progresos en el aumento de la participación de las mujeres en la resolución de conflictos, los procesos de paz y la reconstrucción después de los conflictos, todavía había situaciones en las cuales los conflictos seguían teniendo efectos devastadores para las mujeres y las niñas. | UN | وقال في ملاحظاته الافتتاحية إنه على الرغم من إحراز الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل تقدما كبيرا نحو تعزيز مشاركة المرأة في تسوية المنازعات وعمليات السلام وفي مرحلة التعمير بعد انتهاء النزاع، لا تزال هناك حالات تخلف فيها النزاعات أثرا مدمرا على النساء والفتيات. |
Las deliberaciones del seminario ayudarán al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los territorios no autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los territorios. | UN | وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وللسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم. |
Las deliberaciones del seminario ayudarán al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los territorios no autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los territorios. | UN | وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وللسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم. |
Las deliberaciones del seminario ayudarán al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los Territorios no autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los Territorios. | UN | وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وللسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم. |
Las deliberaciones del seminario ayudarán al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los Territorios No Autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los Territorios. | UN | وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وللسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم. |
Las deliberaciones del seminario ayudarán al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los Territorios No Autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los Territorios. | UN | وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وللسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعزز بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم. |
La Organización sigue recibiendo nuevos miembros y desarrollando sus trabajos con los miembros y otros. Espera seguir contando con la orientación de la Sexta Comisión para organizar sus trabajos sobre el estado de derecho y fortalecer sus vínculos con las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. | UN | وتستمر المنظمة في توسيع عضويتها ونطاق تعاملها مع الدول الأعضاء وغير الأعضاء على السواء، وهي تتطلع إلى أن تتلقى مزيدا من الإرشاد من اللجنة في توجيه أنشطتها في مجال سيادة القانون وتعزيز شراكاتها مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
Además, se determinarán ámbitos en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general podrían reforzar los programas de asistencia para los territorios dentro de un marco global, asegurando el desarrollo político y el desarrollo socioeconómico sostenible de los territorios en cuestión. | UN | وستحدد الحلقة الدراسية أيضا المجالات التي يمكن أن تعزز فيها منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل برامج مساعدة للأقاليم في إطار متكامل لضمان التنمية السياسية والاجتماعية - الاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية. |
Además, se determinarían ámbitos en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pudieran reforzar los programas de asistencia para los territorios dentro de un marco global, asegurando el desarrollo político y el desarrollo socioeconómico sostenible de los territorios en cuestión. | UN | وستحدد الحلقة الدراسية أيضا المجالات التي يمكن أن تعزز فيها منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل برامج مساعدة للأقاليم في إطار متكامل لضمان التنمية السياسية والاجتماعية - الاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية. |
Señala, además, que " la guerra en el Iraq puso sobre el tapete una serie de cuestiones de principio y práctica que suponen un desafío para las Naciones Unidas y para toda la comunidad internacional " . | UN | ومضى ليلاحظ أن " الحرب في العراق أبرزت مجموعة من المسائل المتعلقة بالمبادئ والممارسات التي تشكل تحدياً للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل " . |
El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en conjunto deberían examinar la manera de convertir la cooperación Sur-Sur en un componente eficaz del desarrollo económico. | UN | وعلى منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن ينظرا في كيفية جعل التعاون بين بلدان الجنوب عنصرا فعالا في التنمية الاقتصادية. |
El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en conjunto seguirán prestando apoyo al Gobierno en sus esfuerzos por suministrar servicios básicos a la población de Angola, incluso a quienes viven en las regiones anteriormente ocupadas por la UNITA. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل دعم الحكومة في جهودها من أجل توفير الخدمات الأساسية لشعب أنغولا، بما في ذلك من يعيشون في المناطق التي كان يحتلها يونيتا سابقا. |